Стаття розглядає сучасну проблему перекладознавства – виокремлення
символу у художньому тексті, зокрема символів простору та межі, які
пов’язані з розумінням людиною свого «світу», іншосвіту, норми та
антинорми.
Статья рассматривает современную проблему теории и практики
перевода– вычленение символа в художественном тексте, а именно символов
пространства и границы, которые связаны с пониманием человеком своего
«мира» иномирия, нормы и антинормы.
The article focuses on the modern problem of the theory and practice of
translation – pointing out symbols in the text of fiction, the symbols of space and
border in particular, connected with the human being’s realization of his own
“world”, “other world”, norm and antinorm.