dc.contributor.author |
Мазур, О. |
|
dc.date.accessioned |
2018-05-16T13:02:30Z |
|
dc.date.available |
2018-05-16T13:02:30Z |
|
dc.date.issued |
2011 |
|
dc.identifier.uri |
http://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/6565 |
|
dc.description |
Мазур. О// Науковий вісник Херсонського державного університету. Сер.: Лінгвістика: 36. наук.праць. - Херсон: ХДУ, 2011. - Вип.15. - С. 314. |
uk_UA |
dc.description.abstract |
Статтю присвячено питанню впливу творчої настанови перекладача на лексичне оформлення перекладу. Зокрема, розглядається вживання дієслів як одного з засобів лексичного збагачення як конкретного перекладу, так і української мови загалом. The article is devoted to the influence of the translator’s artistic goal on the lexical built of the translation. In particular, it is considered the use of verbs as a means of lexical enrichment for both – definite translation and the Ukrainian language as a whole. |
uk_UA |
dc.language.iso |
ua |
uk_UA |
dc.subject |
художній переклад |
uk_UA |
dc.subject |
поетичний переклад |
uk_UA |
dc.subject |
творчий метод |
uk_UA |
dc.subject |
творче кредо |
uk_UA |
dc.subject |
творча настанова |
uk_UA |
dc.subject |
питома лексика |
uk_UA |
dc.subject |
artistic translation |
uk_UA |
dc.subject |
poetic translation |
uk_UA |
dc.subject |
artistic method |
uk_UA |
dc.subject |
artistic credo |
uk_UA |
dc.subject |
artistic goal |
uk_UA |
dc.subject |
specific vocabulary |
uk_UA |
dc.title |
ВПЛИВ ТВОРЧОЇ НАСТАНОВИ ПЕРЕКЛАДАЧА НА ЛЕКСИЧНУ БУДОВУ ПЕРЕКЛАДУ: ВЖИВАННЯ ПИТОМИХ ДІЄСЛІВ |
uk_UA |
dc.type |
Article |
uk_UA |