dc.description.abstract |
У статті розглянуто лексико-семантичні особливості дисфемізмів у сучасній англомовній жіночій прозі (на матеріалі роману Хелен Філдінг «Щоденник Бріджит Джонс»). Дисфемізми систематизовано за лексичним принципом на ті, що представлено обсцінною лексикою, пейоративними лексичними одиницями та загальновживаними словами у функції вторинної номінації. Також дисфемізми розподілено на сім лексико-семантичних груп, до яких увійшли дисфемізми на позначення розумових здібностей, психічного та емоційного стану, зовнішності, дисфемістичні номінації жінок і чоловіків, поганих звичок і неприємних ситуацій). В статье рассмотрены лексико-семантические особенности дисфемизмов в современной англоязычной женской прозе (на материале романа Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»). Дисфемизмы систематизированы по лексическому принципу на те, которые представлены обсцентной лексикой, пейоративными лексическими единицами и общеупотребительными словами в функции вторичной номинации. Также дисфемизмы разделены на семь лексико-семантических групп, в которые вошли дисфемизмы, обозначающие умственные способности, психическое и эмоциональное состояние, внешность, дисфемистические номинации женщин и мужчин, плохих привычек и неприятных ситуаций). The article focuses on the lexical and semantic peculiarities of dysphemisms in modern English women’s prose (case study of the novel by Helen Fielding “The Bridget Jones’s Diary”). Dysphemisms are arranged according to the lexical principle in ones represented by obscene vocabulary, pejorative lexical units and secondary nominated commonly used lexemes. Dysphemisms are also systematized into seven lexico-semantic groups, which include dysphemisms which nominate mental abilities, emotional state, appearance, as well as dysphemistic names of women and men, bad habits and unpleasant situations). |
uk_UA |