dc.contributor.author |
Французова, К. С. |
|
dc.date.accessioned |
2019-10-28T12:03:49Z |
|
dc.date.available |
2019-10-28T12:03:49Z |
|
dc.date.issued |
2009 |
|
dc.identifier.uri |
http://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/9619 |
|
dc.description |
Французова, К. С. Корпоративний лексикон в художньому дискурсі : перекладацький аспект (на матеріалі роману М. П’юзо «Хрещений батько») / К. С. Французова // Наукові записки. Філологічні науки (мовознавство) : у 4 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2009. – № 81 (4). – С. 338–343. |
uk_UA |
dc.description.abstract |
У статті вивчається специфіка перекладу корпоративного лексикону у творах художнього дискурсу. Матеріалом дослідження слугував роман М. П‟юзо «Хрещений батько» та його переклад українською мовою. The article is devoted to the translational specificity of the corporative lexicon in works of art on the basis of novel by M. Puzo “The Godfather” and its Ukrainian translation version. |
uk_UA |
dc.subject |
специфіка перекладу |
uk_UA |
dc.subject |
корпоративний лексикон |
uk_UA |
dc.subject |
художній дискурс |
uk_UA |
dc.subject |
український переклад |
uk_UA |
dc.subject |
translational specificity |
uk_UA |
dc.subject |
corporative lexicon |
uk_UA |
dc.subject |
artistic discourse |
uk_UA |
dc.subject |
Ukrainian translation version |
uk_UA |
dc.title |
Корпоративний лексикон в художньому дискурсі : перекладацький аспект (на матеріалі роману М. П’юзо «Хрещений батько») |
uk_UA |
dc.type |
Article |
uk_UA |