Abstract:
Кваліфікаційна робота зорієнтована на вивчення та опис лінгвостилістичних особливостей перекладання англійськомовного фейлетону, який презентовано медіатекстами традиційного фейлетону М. Кінгтона та гібридним жанром сучасних сатиричних газет і журналів. У роботі зазначено домінувальні властивості публіцистичного стилю, надана загальна характеристика медіатекстів художньо-публіцистичного жанру, описано жанрово-стилістичні властивості англійськомовного фейлетону, окреслено лексико-граматичні трансформації, які перекладач використовує під час перекладання англійськомовного фейлетону. У роботі надано ілюстративний матеріал. The qualifying paper is oriented on a study and description of linguistic and stylistic specificity of the English feuilleton, which is presented by media texts of traditional feuilleton by M. Kington and hybrid genre of modern satirical newspapers and magazines. The dominant properties of publicistic style, the general characteristic of media texts of art-publicistic genre, the genre and stylistic properties of the English feuilleton, lexical and grammatical transformations which the translator uses when translating the English feuilleton are outlined. Illustrative material is provided in the paper.
Description:
Цертій, Д. А. Лінгвостилістичні особливості перекладання англійськомовного фейлетону = Linguistic and stylistic peculiarities of translation of the English feuilleton : кваліфікаційна робота (проєкт) на здобуття ступеня вищої освіти «бакалавр» / Д. А. Цертій ; наук. керівник канд. філол. н., доцент К. С. Французова ; Міністерство освіти і науки України ; Херсонський держ. ун-т, Ф-т української й іноземної філології та журналістики, Кафедра англійської філології та прикладної лінгвістики – Херсон : ХДУ, 2021. – 43 с.