DSpace Repository

КОМІКС ЯК ОБ’ЄКТ ПЕРЕКЛАДАННЯ (НА МАТЕРІАЛІ КОМІКСУ «WATCHMEN» АЛАНА МУРА ТА ЙОГО УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ)

Show simple item record

dc.contributor.author Чикалова, А. К.
dc.date.accessioned 2020-07-24T07:21:48Z
dc.date.available 2020-07-24T07:21:48Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri http://ekhsuir.kspu.edu/123456789/11464
dc.description Чикалова, А. К. Комікс як об’єкт перекладання (на матеріалі коміксу «Watchmen» Алана Мура та його українського перекладу) = The comic book as an object of translation practice (case study of Alan Moore’s comic book «Watchmen» and its’ Ukrainian translation) : кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «бакалавр» / А. К. Чикалова ; наук. керівник: канд. філол. н., доцент О. М. Шапошник ; Міністерство освіти і науки України ; Херсонський держ. ун-т, Ф-т іноземної філології, кафедра перекладознавства та прикладної лінгвістики. – Херсон : ХДУ, 2020. – 55 с. uk_UA
dc.description.abstract Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню труднощів перекладання коміксу. У роботі проаналізовано різні визначення поняття «комікс», розглянуто його різновиди й структуру, досліджено поєднання вербальних і невербальних елементів та їхній вплив на процес перекладання, встановлено труднощі перекладання коміксу і способи їхнього вирішення на фонологічному, лексичному та стилістичному рівнях. The primary objective of the qualifying paper is the analysis of selected issues related to the translation of comic books. The author of the paper analyzes different definitions of "comics", considers its types and structure, investigates the text-image relationships as well as their implications in the process of translation. The paper deals with the difficulties and techniques of comics’ translation at the phonological, lexical and stylistic levels. uk_UA
dc.subject комікс uk_UA
dc.subject переклад uk_UA
dc.subject поєднання вербальних і невербальних елементів uk_UA
dc.subject обмежений переклад uk_UA
dc.subject comics uk_UA
dc.subject translation uk_UA
dc.subject text-image relationships uk_UA
dc.subject constrained translation uk_UA
dc.title КОМІКС ЯК ОБ’ЄКТ ПЕРЕКЛАДАННЯ (НА МАТЕРІАЛІ КОМІКСУ «WATCHMEN» АЛАНА МУРА ТА ЙОГО УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ) uk_UA
dc.title.alternative THE COMIC BOOK AS AN OBJECT OF TRANSLATION PRACTICE (CASE STUDY OF ALAN MOORE’S COMIC BOOK «WATCHMEN» AND ITS’ UKRAINIAN TRANSLATION) uk_UA
dc.type Other uk_UA


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account