Please use this identifier to cite or link to this item: http://eKhSUIR.kspu.edu/handle/123456789/6565
Title: ВПЛИВ ТВОРЧОЇ НАСТАНОВИ ПЕРЕКЛАДАЧА НА ЛЕКСИЧНУ БУДОВУ ПЕРЕКЛАДУ: ВЖИВАННЯ ПИТОМИХ ДІЄСЛІВ
Authors: Мазур, О.
Keywords: художній переклад
поетичний переклад
творчий метод
творче кредо
творча настанова
питома лексика
artistic translation
poetic translation
artistic method
artistic credo
artistic goal
specific vocabulary
Issue Date: 2011
Abstract: Статтю присвячено питанню впливу творчої настанови перекладача на лексичне оформлення перекладу. Зокрема, розглядається вживання дієслів як одного з засобів лексичного збагачення як конкретного перекладу, так і української мови загалом. The article is devoted to the influence of the translator’s artistic goal on the lexical built of the translation. In particular, it is considered the use of verbs as a means of lexical enrichment for both – definite translation and the Ukrainian language as a whole.
Description: Мазур. О// Науковий вісник Херсонського державного університету. Сер.: Лінгвістика: 36. наук.праць. - Херсон: ХДУ, 2011. - Вип.15. - С. 314.
URI: http://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/6565
Appears in Collections:Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія "Лінгвістика" (Випуск 14-23).

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Мазур.pdf405.52 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.