dc.contributor.author |
Резніченко, К. І. |
|
dc.date.accessioned |
2024-02-06T19:20:27Z |
|
dc.date.available |
2024-02-06T19:20:27Z |
|
dc.date.issued |
2023 |
|
dc.identifier.uri |
http://ekhsuir.kspu.edu/123456789/19219 |
|
dc.description |
Резніченко, К. І. Специфіка й сутність перекладацьких умінь у період повоєнної відбудови економіки та суспільства = The specificity and essence of translation skills in the period of post-war reconstruction of the economy and society: кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «магістр» / К. І. Резніченко; наук. керівник доц. О. Г. Хан; Міністерство освіти і науки України; Херсонський держ. ун-т, Ф-т української й іноземної філології та журналістики, Кафедра англійської філології та світової літератури імені професора Олега Мішукова. – Івано-Франківськ : ХДУ, 2023. – 74 с. |
uk_UA |
dc.description.abstract |
Дослідження зосереджується на аналізі перекладацьких умінь у контексті повоєнного відновлення економіки та суспільства. Робота розглядає специфіку цього періоду, визначає вплив соціально-економічних зрушень на потреби у сфері перекладу, а також розкриває ключові аспекти мовного посередництва в умовах відбудови. Особлива увага приділяється визначенню поняття й ролі військового перекладача та встановленню вимог до його професійної компетентності, враховано вплив культурних, історичних і політичних чинників на перекладацькі рішення й уміння мовного адаптування. Результати цього дослідження сприятимуть кращому розумінню важливості перекладацьких умінь у періоди соціально-економічних трансформацій та можуть послужити основою для подальших удосконалень у сфері професійного перекладу в контексті відновлення суспільства.
The study focuses on the analysis of translation skills in the context of the post-war reconstruction of the economy and society. The work examines the specifics of this period, determines the impact of socio-economic changes on translation needs and also reveals the key aspects of language mediation in the context of reconstruction. Special attention is paid to defining the concept and role of a military translator and establishing requirements for his professional competence, taking into account the influence of cultural, historical and political factors on translation decisions and language adaptation skills. The results of this study will contribute to a better understanding of the importance of translation skills in periods of socio-economic transformations and may serve as a basis for further improvements in the field of professional translation in the context of societal reconstruction. |
uk_UA |
dc.subject |
Переклад |
uk_UA |
dc.subject |
перекладознавство |
uk_UA |
dc.subject |
інформаційна війна |
uk_UA |
dc.subject |
медіадискурс |
uk_UA |
dc.subject |
перекладацькі функції |
uk_UA |
dc.subject |
сфери перекладацької діяльності |
uk_UA |
dc.subject |
військовий перекладач |
uk_UA |
dc.subject |
вимоги до військового перекладача |
uk_UA |
dc.subject |
ідеологія |
uk_UA |
dc.subject |
цензура |
uk_UA |
dc.subject |
повоєнна відбудова |
uk_UA |
dc.subject |
Translation |
uk_UA |
dc.subject |
translation studies |
uk_UA |
dc.subject |
information war |
uk_UA |
dc.subject |
media discourse |
uk_UA |
dc.subject |
translation functions |
uk_UA |
dc.subject |
areas of translation activity |
uk_UA |
dc.subject |
military translator |
uk_UA |
dc.subject |
requirements for a military translator |
uk_UA |
dc.subject |
ideology |
uk_UA |
dc.subject |
censorship |
uk_UA |
dc.subject |
post-war reconstruction |
uk_UA |
dc.title |
СПЕЦИФІКА Й СУТНІСТЬ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ УМІНЬ У ПЕРІОД ПОВОЄННОЇ ВІДБУДОВИ ЕКОНОМІКИ ТА СУСПІЛЬСТВА |
uk_UA |
dc.title.alternative |
THE SPECIFICITY AND ESSENCE OF TRANSLATION SKILLS IN THE PERIOD OF POST-WAR RECONSTRUCTION OF THE ECONOMY AND SOCIETY |
uk_UA |
dc.type |
Other |
uk_UA |