Repository logo
Communities & Collections
All of DSpace
  • English
  • Українська
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Борисова, Т. С."

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 13 of 13
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • Thumbnail Image
    Item
    LEET ЯК СУЧАСНИЙ ВИД КОМУНІКАЦІЇ В МЕРЕЖІ ІНТЕРНЕТ
    (2013) Борисова, Т. С.
    Статтю присвячено сучасному засобу комунікації користувачів персональних комп’ютерів в мережі Інтернет – мові Leet. Основну увагу приділено морфологічним та синтаксичним характеристикам та особливостям її перекладу. The article focuses on the IT modern means of communication. The main accent is made on morphological and syntactical description of “Leet speak” and its translation peculiarity.
  • No Thumbnail Available
    Item
    LINGUOSTYLISTIC MEANS OF THE CATEGORY OF COHERENCE IMPLEMENTATION IN STEPHEN KING’S STORY “YOU KNOW THEY GOT A HELL OF A BAND”
    (2020) Borysova,  T. S.; Борисова, Т. С.
    This article continues a series of publications of the author dedicated to the analysis of the cohesion implementation in Stephen King’s fiction, which resulted in the definition of a number of features specific to the author’s writing techniques. The following article is devoted to the issue of the coherence as a text forming category in modern linguistics and linguostylistic means of its realization on the material of the short story “You Know They Got a Hell of a Band”. The article presents a brief overview of the basic studies and different theoretical views in this sphere in modern domestic and foreign linguistics. Cohesion is defined as the lexical, grammatical and semantic form of communication between separate parts of the text, which determine the transition from one specificс tonality of the text to another. The text itself is considered to be the form of a coherent discourse, which, due to the interaction of speech subjects, is filled with context. Different types of linguistic units that are used to create explicit connectivity in the literary discourse are identified and their uniting functions are analyzed in the course of our work. Specifically, the investigation deals with the functions of such linguostylistic devices as personification, metaphor, epithet, simile and onomastic units that dominate in the text under analysis and take a prominent part in realization of coherency. Particular attention is paid to allusive textual components, which carry factual, conceptual and subtextual information, as well as introduce a significant layer of cultural data into the artistic space. The investigation shows that allusive onyms have wide functional capabilities due to their various modal characteristics, associative links correlated with the implementation of a particular image, with the connotations laid down by the author. The fact that proper names play an important role in the author's modeling of the coherent artistic world in the mind of the reader and the significance of the allusion as a unit with rich linguacultural semantics determine the relevance of this research. Стаття продовжує серію публікацій автора, метою яких є аналіз реалізації категорії зв’язності у художній літературі на матеріалі творів Стівена Кінга. У процесі дослідження було визначено ряд особливостей, характерних для техніки письма автора. Дану розвідку присвячено питанню когерентності як текстоутворювальної категорії в сучасній лінгвістиці та лінгвостилістичним засобам її реалізації на матеріалі тексту оповідання «Рок-н-рол ніколи не помре», також відомого під назвою «Рок-н-рольні небеса» («You Know They Got a Hell of a Band»). У статті представлено короткий огляд основних досліджень та різних теоретичних поглядів у цій сфері в сучасній вітчизняній та зарубіжній лінгвістиці. Когезія розглядається як лексичний, граматичний та смисловий зв’язок між окремими частинами тексту. Текст вважається формою зв’язного дискурсу, який, завдяки взаємодії мовленнєвих елементів, наповнюється контекстом; таким чином, суть тексту полягає в смисловій фіксації поданої письменником інформації. В нашій роботі виявлено різні типи мовних одиниць, які використовуються для створення експліцитного зв’язку в літературному дискурсі та аналізуються їх когерентний потенціал. Зокрема, у дослідженні аналізуються функції таких лінгвостилістичних засобів, як персоніфікація, метафора, епітет, порівняння та ономастичні одиниці, які домінують у аналізованому тексті та займають чільне місце у реалізації категорії зв’язності. Особливу увагу приділено алюзивним текстовим компонентам, які несуть фактичну, концептуальну та підтекстову інформацію, а також додають у художній простір значний шар культурних даних. Дослідження показує, що алюзійні оніми мають широкі функціональні можливості завдяки їх різноманітним модальним характеристикам, асоціативним зв’язкам, співвіднесеним із реалізацією певного образу, з конотаціями, закладеними письменником. Актуальність дослідження визначається значимістю алюзії як одиниці з багатою лінгвокультурною семантикою та важливою роллю, яку власні імена відіграють у авторському моделюванні цілісного художнього світу у свідомості читача.
  • Thumbnail Image
    Item
    NUMERONYM AS A MODERN TYPE OF ABBREVIATION IN MODERN ENGLISH
    (2015) Borisova, T.; Борисова, Т. С.
    The article is dedicated to the Information Technologies shortenings used in electronic messages and mail in Modern English. The main accent is made on morphological description of the specific type of abbreviations – numeronyms – and their translation peculiarities. The main function of a numeronym in any written text is to heighten the informativeness and capacity of a message, and, simultaneously, shorten it and “hide” its meaning from readers who don’t belong to the specific community. In the process of translation of numeronyms into other languages the decipher method proved to be the most efficient. The necessity of explanatory glossary for decoding computer texts is also underlined. Статья посвящена сокращениям, используемым в электронных сообщениях в современном английском языке. Основной акцент сделан на морфологическом описании нумеронимов и особенностях их перевода на украинский язык. Основная функция нумеронима в письменном тексте заключается в усилении информативности и емкости сообщения. Кроме того, данные лексические единицы позволяют сократить сообщение, а также закодировать, скрыть его содержание от читателей, которые не принадлежат к определенной группе “посвященных”. При переводе нумеронимов наиболее эффективным является метод “расшифровки”.
  • Thumbnail Image
    Item
    STYLISTIC FUNCTIONS OF NOMINATIVE PARTS OF SPEECH IN STEREOTYPE PERSONAGE CREATION
    (2014) Borisova, T.; Борисова, Т. С.
    The article is devoted to analysis of lexico-morphological devices used in the process of creation of stereotyped personage image in adventure novels. Such personages are clearly marked by the author’s axiological attitude. Both the characteristics and the means of their expression can be constantly used by different authors; thus we deal with the phenomenon of personage stereotype. The choice of our investigation material is determined by the fact that in an adventure novel the ethic opposition is based on the fundamental contrastive conceptions of human morality – evil and goodness, honesty and falsity. The primary contrast which isn’t tinted but, inversely, is explicitly emphasized by authors, is the constant feature of adventure poetics. In this paper we concentrate our attention on basic functions of nominative parts of speech (nouns and adjectives) in stereotype personage characterization and their formalized, standardized nature.
  • Thumbnail Image
    Item
    STYLISTIC MEANS OF THE COHESION IMPLEMENTATION IN STEPHEN KING’S FICTION (CASE STUDY OF THE NOVEL "STORM OF THE CENTURY")
    (2018) Borysova, T.; Борисова, Т. С.
    The article is devoted to the issue of the cohesion as the text category in modern linguistics and stylistic means of its implementation on the material of the story by Stephen King "Storm of the Century". The different types of linguistic units that are used to create explicit connectivity in the literary text are identified, their functions in fiction are analyzed in the course of our investigation. Particular attention is paid to the repetition and personalization as well, that dominate in the text that serves as our study material. Статья посвящена вопросу категории связности в современной лингвистике и стилистическим средствам реализации этой категории на материале рассказа Стивена Кинга "Storm of the Century". Определяются различные типы языковых средств, используемых для создания эксплицитной связности, анализируются их функции в художественном тексте. Особое внимание уделяется таким стилистическим средствам, как персонификация, метафора, образное сравнение, а также повтор, который доминируют в произведении, служащем материалом исследования.
  • Thumbnail Image
    Item
    THE LINGUOSTYLISTIC DEVICES OF CREATION OF PERSONAGE STEREOTYPE (on the material obtained from English adventure prose)
    (2012) Borysova, T.; Борисова, Т. С.
    The article is devoted to analysis of linguostylistic devices used in the process of creation of stereotyped personage image in adventure novels.
  • No Thumbnail Available
    Item
    ЗБІРКА АВТОРСЬКИХ НАВЧАЛЬНИХ ПРОГРАМ З ДИСЦИПЛІН КАФЕДРИ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА ТА ПРИКЛАДНОЇ ЛІНГВІСТИКИ ДЛЯ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ 035.04 ФІЛОЛОГІЯ (ГЕРМАНСЬКІ МОВИ ТА ЛІТЕРАТУРИ)(ПЕРЕКЛАД ВКЛЮЧНО)( ПЕРЕКЛАД); 035.04 ФІЛОЛОГІЯ (ГЕРМАНСЬКІ МОВИ ТА ЛІТЕРАТУРИ)(ПЕРЕКЛАД ВКЛЮЧНО)( АНГЛІЙСЬКА); 035.10 ФІЛОЛОГІЯ (ПРИКЛАДНА ЛІНГВІСТИКА)
    (2018) Гізер, В. В.; Акішина, М. О.; Французова, К. С.; Главацька, Ю. Л.; Борисова, Т. С.; Цапів, А. О.; Короткова, Л. В.; Хан, О. Г.; Шапошник, О. М.
    Стратегія розвитку вищої освіти в умовах євроінтеграції зумовила напрям і контури освітньої реформи України з урахуванням європейських стандартів базисним елементом яких виступає організація навчального процесу. З огляду на основну мету навчального процесу, яка полягає в реалізації особистісного потенціалу людини, розвитку її творчих (креативних) здібностей, задоволені потреб особи і суспільства у підготовці компетентних фахівців, конкурентоздатних на національному та міжнародному ринках праці, невід’ємним базисним елементом змісту цього процесу виокремлюється програма навчальної дисципліни Кожна програма навчальної дисципліни розробляється згідно зі змістом програм та вимог до фахівців різних ступенів підготовки – «Бакалавр», «Магістр». Крім цього, структура програми суворо регламентована у відповідності до настанов та інструкцій Міністерства освіти та науки України. Програма містить такі структурні елементи: предмет вивчення, міждисциплінарні зв’язки, змістові модулі, мету та завдання курсу, компетентності та очікуванні результати, інформаційний обсяг навчальної дисципліни, форми підсумкового контролю успішності навчання, засоби діагностики успішності навчання, список рекомендованої літератури. Пропонована збірка авторських програм містить усі засадничі курси практичного та теоретичного характеру для підготовки фахівців ступеня вищої освіти за спеціальностями 035.04 Філологія (германські мови та літератури)(переклад включно)(переклад); 035.04 Філологія (германські мови та літератури)(переклад включно)( англійська); 035.10 Філологія (прикладна лінгвістика), які викладаються на кафедрі перекладознавства та прикладної лінгвістики.
  • No Thumbnail Available
    Item
    Збірка авторських навчальних програм з дисциплін кафедри перекладознавства та прикладної лінгвістики для спеціальностей спеціальностей 035.04 Філологія (германські мови та літератури)(переклад включно)( переклад)); 035.041 Філологія (германські мови та літератури)(переклад включно), перша – англійська; 035.10 Філологія (прикладна лінгвістика); 01Освіта 014.02 Середня освіта (мова і література англійська). Спеціалізація: польська / турецька мова; 035.043 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька; 035.051 Романські мови та літератури (переклад включно), перша – іспанська; 035.055 Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька
    (2018) Главацька, Ю. Л.; Гізер, В. В.; Борисова, Т. С.; Короткова, Л. В.; Хан, О. Г.; Французова, К. С.; Акішина, М. О.; Шапошник, О. М.
    Стратегія розвитку вищої освіти в умовах євроінтеграції зумовила напрям і контури освітньої реформи України з урахуванням європейських стандартів базисним елементом яких виступає організація навчального процесу. З огляду на основну мету навчального процесу, яка полягає в реалізації особистісного потенціалу людини, розвитку її творчих (креативних) здібностей, задоволені потреб особи і суспільства у підготовці компетентних фахівців, конкурентоздатних на національному та міжнародному ринках праці, невід’ємним базисним елементом змісту цього процесу виокремлюється програма навчальної дисципліни Кожна програма навчальної дисципліни розробляється згідно зі змістом програм та вимог до фахівців різних ступенів підготовки – «Бакалавр», «Магістр». Крім цього, структура програми суворо регламентована у відповідності до настанов та інструкцій Міністерства освіти та науки України. Програма містить такі структурні елементи: предмет вивчення, міждисциплінарні зв’язки, змістові модулі, мету та завдання курсу, компетентності та очікуванні результати, інформаційний обсяг навчальної дисципліни, форми підсумкового контролю успішності навчання, засоби діагностики успішності навчання, список рекомендованої літератури. Пропонована збірка авторських програм містить усі засадничі курси практичного та теоретичного характеру для підготовки фахівців ступеня вищої освіти за спеціальностями 035.04 Філологія (германські мови та літератури)(переклад включно)( переклад)); 035.041 Філологія (германські мови та літератури)(переклад включно), перша – англійська; 035.10 Філологія (прикладна лінгвістика); 01Освіта 014.02 Середня освіта (мова і література англійська). Спеціалізація: польська / турецька мова; 035.043 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька; 035.051 Романські мови та літератури (переклад включно), перша – іспанська; 035.055 Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька.
  • Thumbnail Image
    Item
    КРИТЕРИИ СТЕРЕОТИПНОСТИ ПЕРСОНАЖА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
    (2010) Борисова, Т. С.
  • No Thumbnail Available
    Item
    НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДЛЯ СТУДЕНТІВ V КУРСУ ФАКУЛЬТЕТІВ ТА ІНСТИТУТІВ ІНОЗЕМНИХ МОВ ОСВІТНЬО-КВАЛІФІКАЦІЙНОГО РІВНЯ «СПЕЦІАЛІСТ»
    (2004) Лебедєва, Н. М.; Короткова, Л. В.; Борисова, Т. С.
  • Thumbnail Image
    Item
    НУМЕРОНІМ ЯК ОБ’ЄКТ ПЕРЕКЛАДУ
    (2011) Борисова, Т. С.
    Статтю присвячено сучасним комп’ютерним скороченням англійської мови. Основну увагу приділено особливому типу абревіатур – нумеронімам, їх морфологічній характеристиці та особливостям перекладу. The article focuses on the IT abbreviations in Modern English. The main accent is made on morphological description of numeronyms and their translation peculiarity.
  • Thumbnail Image
    Item
    СЕМАНТИЧНА СПЕЦИФІКА АНГЛІЙСЬКИХ УРБАНОНІМІВ
    (2013) Борисова, Т. С.
    Статтю присвячено урбанонімам англійських міст, що тісно пов’язані з історико-культурнимим подіями у Великобританії. Основну увагу приділено їх семантиці, структурним особливостям та визначено найбільш вживані компоненти внутрішньо міських найменувань. Ключові слова: лінгвокультурологія, топонімія, урбанонім. The article is focused on the urbanonyms of London closely connected with history and culture of Great Britain. The main accident is made on their semantic and structural peculiarities and most commonly used types of inner-city conponents are defined. Key words: cultural linguistics, toponymy, urbanonym.
  • Thumbnail Image
    Item
    СТИЛІСТИЧНІ ФУНКЦІЇ ЗНАКІВ ПУНКТУАЦІЇ У СУЧАСНІЙ АНГЛОМОВНІЙ ДРАМІ
    (2008) Борисова, Т. С.

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback