Browsing by Author "Лебедєва, Н. М."
Now showing 1 - 20 of 23
- Results Per Page
- Sort Options
Item BASIC TERMS OF MARKETING(2019) Tkachenko, L. L.; Lebedeva, N. М.; Ткаченко, Л. Л.; Лебедєва, Н. М.Item BASIC TERMS OF MARKETING(2019) Lebedeva, N. M.; Tkachenko, L. L.; Лебедєва, Н. М.; Ткаченко, Л. Л.Item MORPHOLOGICAL NEOLOGISMS OF TERMINOLOGICAL CHARACTER IN MODERN ENGLISH(2013) Lebedeva, Nadiya; Butenko, Olha; Лебедєва, Н. М.У статті аналізується морфологічна структура неологізмів у сучасній англійській мові на матеріалі спортивної лексики. The article focuses on the morphological structure of neologisms in modern English. Key words: morphology, word-formation, affixation, compounding, non-traditional multicomponent formations.Item ВЗАЄМОДІЯ ЗАГАЛЬНОЛІТЕРАТУРНОЇ ЛЕКСИКИ І СОЦІОЛЕКТУ У СУЧАСНОМУ АНГЛОМОВНОМУ ДИСКУРСІ(2009) Французова, К. С.; Лебедєва, Н. М.Item ЗАВДАННЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ ТЕСТОВОГО КОНТРОЛЮ ЗНАНЬ СТУДЕНТІВ З ДИСЦИПЛІН МОВОЗНАВЧОГО ТА ЛІНГВОДИДАКТИЧНОГО ЦИКЛІВ(2018) Мелконян, В. М.; Лебедєва, Н. М.; Омельчук, Ю. О.; Melkonyan, V. M.; Lebedeva, N. M.; Omelychuk, Yu. O.; Мелконян, В. Н.; Лебедева, Н. М.; Омельчук, Ю. А.У методичному посібнику подано різні завдання для проведення тестового контролю знань студентів. Завдання складаються з декількох варіантів однакового рівня складності. Пі час формулювання завдань використано відомі студентам терміни, назви, позначення. Усі варіанти тестів мають фахове спрямування і вимагають від студентів інтегрованого застосування знань. Під час розробки критеріїв оцінювання завдань за основу взяту повноту і правильність виконання завдань. The methodical manual provides various tasks for conducting test control of students' knowledge. Tasks consist of several variants of the same level of complexity. The terms, names, designations learned by the students in the period of study were used in the process of formulating the tasks. All test options have a specialist focus and require students to integrate knowledge. In developing criteria for evaluating tasks based on the completeness and accuracy of the tasks. В методическом пособии представлены различные задания для проведения тестового контроля знаний студентов. Задания состоят из нескольких вариантов одинакового уровня сложности. Пи формулировании задач использованы известные студентам термины, названия, обозначения. Все варианты тестов имеют профессиональное направление и требуют от студентов интегрированного применения знаний. При разработке критериев оценивания заданий за основу взятую полноту и правильность выполнения заданий.Item ЛІНГВО-СОЦІАЛЬНИЙ СТАТУС СПАНГЛІША(2016) Ткаченко, Л. Л.; Лебедєва, Н. М.Item МІЖСТИЛЬОВІ І ВНУТРІШНЬОСТИЛЬОВІ СИНОНІМИ ТА СТИЛІСТИЧНЕ ВЖИВАННЯ ЇХ(2016) Лебедєва, Н. М.; Лебедєва, А. В.У статті увага приділяється лінгвістичному аналізу малодослідженого матеріалу і новому підходу до вивчення синонімічних відношень між мовними одиницями. Установлюється понятійна спільність синонімічних одиниць, розробляється конкретна методика аналізу синонімічних відношень між мовними одиницями, яка може бути застосована для аналізу інших одиниць мови.Item НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДЛЯ СТУДЕНТІВ V КУРСУ ФАКУЛЬТЕТІВ ТА ІНСТИТУТІВ ІНОЗЕМНИХ МОВ ОСВІТНЬО-КВАЛІФІКАЦІЙНОГО РІВНЯ «СПЕЦІАЛІСТ»(2004) Лебедєва, Н. М.; Короткова, Л. В.; Борисова, Т. С.Item НАВЧАЛЬНІ ПРОГРАМИ ДИСЦИПЛІН МОВОЗНАВЧОГО ТА ЛІНГВОДИДАКТИЧНОГО ЦИКЛІВ(2018) Мелконян, В. М.; Лебедєва, Н. М.; Омельчук, Ю. О.; Melkonyan, V. M.; Lebedeva, N. M.; Omelychuk, Yu. O.; Мелконян, В. Н.; Лебедева, Н. М.; Омельчук, Ю. А.У методичний посібник подано навчальні програми з дисциплін англійського циклу. Програми охоплюють основні та спеціальні курси, що читаються викладачами кафедри студентам І – ІV курсам та магістрантам. Структура кожної програми містить «Пояснювальну записку», змість лекційних, практичних модулів та самостійної роботи, рекомендовану літературу. The methodological manual provides syllabus courses in the English cycle. The programs cover the basic and special courses taught by the faculty members of the I - IV course students and undergraduate students. The structure of each program contains an "Explanatory note", the content of lectures, practical modules and independent work, the recommended literature. В методическое пособие подано учебные программы по дисциплинам английского цикла. Программы охватывают основные и специальные курсы, которые читаются преподавателями кафедры студентам I - IV курсам и магистрантам. Структура каждой программы содержит «пояснительную записку», содержание лекционных, практических модулей и самостоятельной работы, рекомендованную литературу.Item ОСОБЛИВОСТІ ФОРМУВАННЯ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ АНГЛІЙСЬКОГО ФАНАТСЬКОГО СЛЕНГУ(2012) Лебедєва, Н. М.; Бутенко, О. А.У статті розглядається лінгвістичний статус, способи утворення та семантико-стилістичні особливості англійського футбольного фанатського сленгу. The article focuses on revealing the linguistic status, ways of forming and semanticstylistic peculiarities of English football fans slang.Item ПАРАМЕТРИ АНАЛІЗУ ПРОМОВИ В ПОЛІТИЧНОМУ ДИСКУРСІ(2006) Посиліна (Французова), К. С.; Лебедєва, Н. М.Стаття присвячена вивченню параметрів аналізу політичної промови як типу тексту у сучасному політичному дискурсі. Політичний виступ розглядається як один з типів інформативно-перзуазивних політичних текстів і мовних дій. В данной статье изучаются параметры анализа политического выступления как типа текста. Политическая речь рассматривается как один из типов информативно-перзуазивных политических текстов и языковых действий. The article sets parameters of analysis of political speech as a type of text. It proves that the political speech is a typological phenomenon of informativepersuasive character.Item ПРОБЛЕМА ЧАСТОТНОСТІ ПРИГОЛОСНИХ ФОНЕМ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ(2018) Ткаченко, Л. Л.; Лебедєва, Н. М.Item СЕМАНТИКА ТА ПРАГМАТИКА СОЦІАЛЬНОГО СЛЕНГУ ТА ІНТЕРЖАРГОНУ В ПАРАДИГМІ ФУНКЦІОНАЛЬНОЇ ЛЕКСИКОЛОГІЇ(2011) Лебедєва, Н. М.У статті розглядаються особливості семантики та прагматики інтержаргону та соціального сленгу, подано приклади прагмалінгвістичного аналізу нових слів. The article focuses on different linguistic approaches to the semantic and pragmatic peculiarities of interjargon and slang. Special attention is paid to lingua-pragmatic analisis of the new words.Item СЕМАНТИКА ТА ПРАГМАТИКА СОЦІАЛЬНОГО СЛЕНГУ ТА ІНТЕРЖАРГОНУ В ПАРАДИГМІ ФУНКЦІОНАЛЬНОЇ ЛЕКСИКОЛОГІЇ(2011) Лебедєва, Н. М.У статті розглядаються особливості семантики та прагматики інтержаргону та соціального сленгу, подано приклади прагмалінгвістичного аналізу нових слів.Item СПАНГЛІШ ЯК МОВНЕ ЯВИЩЕ ЗМІНИ КОДУ(2017) Ткаченко, Л. Л.; Лебедєва, Н. М.Дана стаття присвячена гібридній мові спангліш, що є результатом одночасного вживання іспанської та англійської мов серед імігрантів з латиноамериканських країн у Нью Йорку та прикордонних південних штатах США. Спангліш у даному дослідженні розглядається як вияв зміни коду в умовах взаємопроникнення культур. Мета даної статті – визначити статус спангліш, засоби асиміляції англійських слів та словосполучень у спангліш, сфери поширення даного мовного явища, його експресивний потенціал. Данная статья посвящена гибридному языку спанглиш, являющимся результатом одновременного использования испанского и английского языков среди эмигрантов из латиноамериканских стран в Нью-Йорке и пограничных южных штатах США. Спанглиш в данном исследовании рассматривается как проявление смены кода в условиях взаимопроникновения культур. Цель данной статьи – определить статус спанглиш, способы ассимиляции в нем английских слов и словосочетаний, сферы распространение данного языкового явления, его экспрессивный потенциал. The given article deals with the hybrid language of Spanglish, the result of the simultaneous usage of Spanish and English by immigrants from Latin America in New York and borderline southern states of the USA. Spanglish in the given study is regarded as a phenomenon of code-switching in the conditions of interpenetration of cultures. The aim of the article is to determine the status of Spanglish, means of assimilation of English words and word combinations in Spanglish, spheres of usage of the given linguistic phenomenon, its expressive potential.Item СТЕРЕОТИПНІ ГІПЕРБОЛИ В АНГЛІЙСЬКОМУ РОЗМОВНОМУ ДИСКУРСІ: ЛІНГВОКУЛЬТУРНИЙ РАКУРС(2017) Лебедєва, Н. М.; Ткаченко, Л. Л.Стаття присвячена дослідженню концептів КІЛЬКІСТЬ і ЯКІСТЬ, виражених стереотипними гіперболами і виділених на основі спільних систематично повторюваних складників, які формують понятійну основу самого концепту. Для опису понятійного складника концепту аналізований концепт зіставляється з іншими, пов'язаними з ним парадигматично і синтагматично в концептосфері англійської мови, що дозволяє спостерігати співвіднесеність різноманітних за структурою гіпербол з тими чи іншими концептами. Методами дослідження є концептуальний та структурносемантичний аналіз. The article is devoted to investigation of the concepts QUANTITY and QUALITY expressed by means of stereotypical hyperboles and singled out due to common constituents that are repeated systematically and form the notional basis of the concept itself. In order to describe the notional constituent of the concept the given concept was contrasted to other concepts that are correlated to it both paradigmatically and syntagmatically in the conceptual sphere of the English language, which allows observing correlation of structurally different hyperboles with a certain concept. The methods of this study are conceptual and structural-semantic analyses. Key words: notion, concept, discourse, hyperbole, stereotype, stereotypical hyperbole, thematic group, conceptual sphere. Статья посвящена исследованию концептов КОЛИЧЕСТВО и КАЧЕСТВО, выраженных стереотипными гиперболами и выделенных на основе общих систематично повторяющихся компонентов, которые формируют понятийную основу самого концепта. Для описания понятийного компонента концепта анализируемый концепт противопоставляется другим, парадигматически и синтагматически связанными с ним в концептосфере английского языка, что позволяет наблюдать соотнесенность разнообразных по структуре гипербол с теми или иными концептами. Методами данного исследования являются концептуальный и структурно-семантический анализ.Item СТЕРЕОТИПНІ ГІПЕРБОЛИ В АНГЛІЙСЬКОМУ РОЗМОВНОМУ ДИСКУРСІ: ЛІНГВОКУЛЬТУРНИЙ РАКУРС(2017) Лебедєва, Н. М.; Ткаченко, Л. Л.Метою даної статті є аналіз деяких концептів, виражених стереотипними гіперболами. Дані концепти виділені на основі загальних систематичних складових, які, актуалізуючись у безлічі концептів, формують понятійну основу самого концепту. Концептуальний аналіз використовується спільно зі структурно-семантичним. Для опису понятійного складника концепту проводиться співвіднесення аналізованого концепту з іншими, пов'язаними з ним парадигматично і синтагматично в концептосфері мови, що дозволяє спостерігати співвіднесеність різноманітних за структурою гіпербол з тими чи іншими концептами. У статті проаналізовано концепти КІЛЬКІСТЬ і ЯКІСТЬ, виражені стереотипними гіперболами. Дані концепти виділені на основі спільних систематично повторюваних складових, які формують понятійну основу самого концепту. Методами даного дослідження є концептуальний та структурно-семантичний аналіз. Для опису понятійного складника концепту аналізований концепт зіставляється з іншими, пов'язаними з ним парадигматично і синтагматично в концептосфері мови, що дозволяє спостерігати співвіднесеність різноманітних за структурою гіпербол з тими чи іншими концептами.Item СТЕРЕОТИПНІ ГІПЕРБОЛИ В АНГЛІЙСЬКОМУ РОЗМОВНОМУ ДИСКУРСІ: ЛІНГВОКУЛЬТУРНИЙ РАКУРС(2017) Ткаченко, Л. Л.; Лебедєва, Н. М.Стаття присвячена дослідженню концептів КІЛЬКІСТЬ і ЯКІСТЬ, виражених стереотипними гіперболами і виділених на основі спільних систематично повторюваних складників, які формують понятійну основу самого концепту. Для опису понятійного складника концепту аналізований концепт зіставляється з іншими, пов'язаними з ним парадигматично і синтагматично в концептосфері англійської мови, що дозволяє спостерігати співвіднесеність різноманітних за структурою гіпербол з тими чи іншими концептами. Методами дослідження є концептуальний та структурно-семантичний аналіз. Статья посвящена исследованию концептов КОЛИЧЕСТВО и КАЧЕСТВО, выраженных стереотипными гиперболами и выделенных на основе общих систематично повторяющихся компонентов, которые формируют понятийную основу самого концепта. Для описания понятийного компонента концепта анализируемый концепт противопоставляется другим, парадигматически и синтагматически связанными с ним в концептосфере английского языка, что позволяет наблюдать соотнесенность разнообразных по структуре гипербол с теми или иными концептами. Методами данного исследования являются концептуальный и структурно-семантический анализ. The article is devoted to investigation of the concepts QUANTITY and QUALITY expressed by means of stereotypical hyperboles and singled out due to common constituents that are repeated systematically and form the notional basis of the concept itself. In order to describe the notional constituent of the concept the given concept was contrasted to other concepts that are correlated to it both paradigmatically and syntagmatically in the conceptual sphere of the English language, which allows observing correlation of structurally different hyperboles with a certain concept. The methods of this study are conceptual and structural-semantic analyses.Item СТИЛІСТИЧНИЙ КОНТЕКСТ ЯК ЛІНГВІСТИЧНА МОДЕЛЬ ПРИ АНАЛІЗІ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ(2018) Ткаченко, Л. Л.; Лебедєва, Н. М.Статтю присвячено ролі стилістичного контексту при аналізі художнього тексту. Розглянуто типові різновиди стилістичного контексту і встановлено, що стилістичний контекст визначається природою стилістичної інформації, що є результатом контекстуальної опозиції словникового значення та оказіонального смислу слова. Проаналізовано проблеми відхилення від норм контексту. The article is devoted to the role of the stylistic context in the process of analysis of a literary text. Stylistic relevance of the context consists in the relations that arise from the opposition “neutral-stylistically marked”. Key indicators of the stylistic context (repetitions, contrasts, etc.) give rise to the phenomenon of irradiation: contextual convergence of words in terms of content or nature of the connotation under the influence of their proximity in the context. Stylistic information consists in the semantic duality caused by the contextual semantic opposition of the dictionary and occasional meanings of a lingual unit; the essence of the stylistic effect is its dual perception. Opposition between the neutral and stylistic contexts on the basis of irregular/regular alternation of elements, chaotic/ non-chaotic distribution, syntactic neutrality syntactic expressiveness, or the presence/absence of unpredictable elements does not exhaust all the characteristics of the stylistic context. A context with an irregular structure usually does not exceed one or two paragraphs and is surrounded by a context with regularly alternating elements, due to which the so-called neutral context also becomes stylistically marked. Determination of deviation from the norm of the stylistic context is not yet the answer to the question of the stylistic significance of a literary text as any artistic text is already stylistically meaningful due to additional meanings its elements acquire in the work of fiction. The growth of meaning in a literary text includes not only the duality of the content, but also the author's assessment and reflection of the world. Статья посвящена роли стилистического контекста при анализе художественного текста. Рассмотрено типичные разновидности стилистического контекста и установлено, что стилистический контекст определяется природой стилистической информації, возникающей в результате контекстуальной оппозиции словарного и окказионального значення слова. Проанализовано проблемы отклонения от норм контекста.Item ФУНКЦІОНАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА СТЕРЕОТИПНОГО МЕЙОЗИСУ В АНГЛІЙСЬКОМУ РОЗМОВНОМУ МОВЛЕННІ(2019) Лебедєва, Н. М.; Ткаченко, Л. Л.; Lebedyeva, N. M.; Tkachenko, L. L.Стаття присвячена одному із способів кількісного переосмислення в англійському розмовному мовленні, а саме вживанню мовних одиниць, що применшують ступінь тієї чи іншої якості предметів та явищ оточуючої дійсності, який отримав назву стереотипного мейозису. На відміну від гіперболи, використання якої відображає емоційний стан мовця, мейозис застосовується для впливу на одержувача інформації. Мейозис імпліцитно передає інформацію про нормальну або високу ступінь певної (як правило, позитивної) якості об’єкта, будучи непрямим засобом посилення враження про нього через експліцитне послаблення. Адресат сприймає применшення, що представлено у стереотипній мейотичній одиниці, із урахуванням реальної інтенції мовця. У статті проаналізовано структурні моделі мейотичних конструкцій та виявлено семантичні групи прислівників адвербіалізованих прикметників, які виконують функцію применшення якостей об’єкта. The article deals with one of the means of expressing a quantitative re-comprehension: the usage of linguistic units aimed at understating the objects or phenomena of reality in modern English which is known under the term of stereotyped meiosis. The article focuses attention on the fact that unlike hyperbole, which reflects the emotional state of the speaker, meiosis is used to influence the addressee of the communication as it conveys information containing understatement of an object or a phenomenon. The material of the investigation shows that the most common psychological factor stimulating the usage of meiosis in the English colloquial speech is the striving of the addresser for restraint of appraisals. Therefore meiosis actually implies a normal of high degree of a quality of the object in question being an indirect means of emphasizing its size, significance, etc. through its deliberate belittling. Thus the aim of meiosis consists in an impressive influence on the addressee who understands the true meaning of the words and word-groups used as meiosis with a due regard for the real situation and the speaker’s intention. The investigation of the formal means of meiosis proves that the language units that express meiotic understatement are not characterized by a structural variety: meiotic sense is concentrated in a comparatively small number of words and word-groups. Understatement of the degree of quality of an object is generally realized with stereotyped meiotic units that were singled out on the basis of their recurrence. Stereotyped meiosis is presented by constructions with adverbs almost, pretty, hardly, rather, somewhat, slightly; adverbialized nouns a bit (of), a little (of) and adjectives little and decent. Though meiosis is not as frequently used as hyperbole it is a valuable characteristic of English colloquial speech and English mentality. For this reason the skill of using meiosis in everyday communication should be part of the language competence of all those who study English as a foreign language.