У статті пропонується аналіз теоретичних підходів до вивчення понять еквівалентність і адекватність з огляду на проблеми відтворення прагматичних типів текстів для іншомовної, а надто іншокультурної аудиторії. Окремо акцентується увага на теоретичному і практичному доробку вітчизняних перекладознавців – професорів В.І.Карабана та О.І.Чередниченка – у досліджуваній проблематиці.
The article presents the analysis of theoretical perspectives to the notions of equivalency and adequacy from the point of view of trans-coding the pragmatic texts to the cultural stereotypes of target audience. It is accentuated the scientific researches of prof. Karaban V. and prof. Cherednichenko O. in this sphere.