Дана стаття присвячена особливостям синхронного перекладу. Висвітлюється структура діяльності перекладача-синхрониста та вправи для набуття необхідних навичок та вмінь для успішності процесу перекладу даного виду.
The article is devoted to the main peculiarities of simultaneous interpreting. A special attention is given to the structure of the simultaneous interpreter’s activity and exercises for gaining the necessary habits and skills that make the process of simultaneous interpreting successful.