Repository logo
Communities & Collections
All of DSpace
  • English
  • Українська
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Обозна, К. С."

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 3 of 3
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Item
    ВИКОРИСТАННЯ КОМП‘ЮТЕРНИХ ПРОГРАМ У РОБОТІ ПЕРЕКЛАДАЧА ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТІВ
    (2022) Обозна, К. С.
    Наукову роботу присвячено виявленню особливостей застосування комп'ютерних програм при перекладі технічних текстів. Окреслено переваги та недоліки машинного перекладу з якими може зіткнутися перекладач. This article is focused on revealing the peculiarities of using computer programs in the translation of technical texts. The advantages and disadvantages of machine translation that a translator may encounter are indicated.
  • No Thumbnail Available
    Item
    ВИКОРИСТАННЯ КОМП’ЮТЕРНИХ ПРОГРАМ У РОБОТІ ПЕРЕКЛАДАЧА ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТІВ
    (2022) Обозна, К. С.
    Використання комп’ютерних програм у роботі перекладача технічних текстів The use of computer programs in the work of a translator of technical texts Анотація (українська/англійська): Наукову роботу присвячено виявленню особливостей застосування комп'ютерних програм при перекладі технічних текстів. Окреслено алгоритми використання таких програм як Smartcat, Grammarly й Hei.io, та виявлено переваги та недоліки з якими може зіткнутися перекладач. The work is focused on revealing the peculiarities of using computer programs in the translation of technical texts. An indication of the algorithms for using programs such as Smartcat, Grammarly, and Hei.io, as well as their advantages and disadvantages that a translator may encounter.
  • No Thumbnail Available
    Item
    ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДАННЯ НЕХУДОЖНІХ ТИПІВ ТЕКСТІВ ЗА ДОПОМОГОЮ КОМП’ЮТЕРНИХ ПРОГРАМ
    (2021) Обозна, К. С.
    Кваліфікаційна робота присвячена актуальності використання комп’ютерних програм для перекладу нехудожніх типів текстів. У роботі здійснено загальну характеристику нехудожніх типів текстів; окреслено алгоритми роботи з технічними засобами перекладу CAT-tools; систематизовано алгоритми роботи програмного забезпечення SDL Trados та визначено його переваги та недоліки. The qualifing paper is devoted to the relevance of using computer programs to translate nonfiction types of texts. The paper explains the general characteristics of the nonfiction texts; algorithms of work with technical means of CAT-tools are outlined; system algorithms of SDL Trados software operation are systematized and its advantages and disadvantages are defined.

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback