ІНДИВІДУАЛЬНІ КОЛЕКЦІЇ ВИКЛАДАЧІВ ТА СПІВРОБІТНИКІВ
Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/66
Browse
2 results
Search Results
Item РЕЦЕПЦІЯ МОТИВУ «L’ENNUI DE VIVRE» У ПЕРЕКЛАДАХ В. БРЮСОВА(2018) Онопрієнко, А. Д.; Оноприенко, А. Д.; Onopriienko, A. D.В статті досліджено специфіку перекладів російським поетом В. Брюсовим лірики французьких символістів, що містить мотив «l’ennui de vivre». Виявлено вектори перекладацьких стратегій поета-символіста, а також вплив французьких оригіналів на його індивідуальну творчість. Акцентовано значення поетичних перекладів В. Брюсова для подальшого міжкультурного діалогу. В статье исследована специфика переводов русским поэтом В. Брюсовым лирики французских символистов, содержащей мотив «l'ennui de vivre». Выявлены векторы переводческих стратегий поэтасимволиста, а также влияние французских оригиналов на его индивидуальное творчество. Акцентировано значение поэтических переводов В. Брюсова для дальнейшего межкультурного диалога. The article explores the specificity of the Russian poet V. Bryusov’s translations of the lyrics of French symbolists which contains the motif «l’ennui de vivre». The vectors of translation strategies of the symbolist poet are identified, as well as the influence of French originals on his individual creativity. The significance of V. Bryusov’s poetic translations for further intercultural dialogue are emphasized.Item ІСПАНОМОВНИЙ ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД В УКРАЇНІ(2016) Федоров, О. В.У статті наведена історія та статистика перекладів іспаномовних художніх творів українською мовою, а також висвітлені перекладознавчі проблеми, що вирішувались дослідниками у царині іспано-українського перекладу. В статье приведена история и статистика переводов испаноязычных произведений на украинский язык, а также освещены переводоведческие проблемы, которые поднимались исследователями по испано-украинскому переводу. The article highlights the history and statistics of artistic translations in Spanish / Ukrainian perspective and presents translational problems risen by researchers regarding Spanish-Ukrainian translation. The research shows that there is a law number of translated works of Spanish and Latin American writers and poets into the Ukrainian language. Revealed the most important translators and authors they translated.