ІНДИВІДУАЛЬНІ КОЛЕКЦІЇ ВИКЛАДАЧІВ ТА СПІВРОБІТНИКІВ

Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/66

Browse

Search Results

Now showing 1 - 6 of 6
  • Item
    NEOLEXEMS WITH THE VIP COMPONENT IN THE MODERN UKRAINIAN LANGUAGE
    (2022) Oleksenko, V.; Олексенко, В. П.
    The article establishes the historical and linguistic origin of the abbreviation VIP, analyzes the creation of original neolexes with this abbreviation, the lexical meaning of derived units with the estimated token-component VIP, which in the last two decades founded the word-formation system of the Ukrainian language. It is stated that social, political, economic changes in society at the beginning of the XXI century significantly influenced the development of language and contributed to the emergence of new objects, phenomena, concepts, in accordance with the new words for their names. The derivational potential of a neolexem with a VIP component and their lexical-semantic typology are established. It is proved that noun derivatives note the greatest ability to name concepts in any field, to reflect the diversity of a significant range of conceptual areas. The abbreviation VIP is used to know famous statesmen and politicians, influential officials, famous people from world culture and art, people who occupy the necessary society or service residents, have power, influence. That is why it was first combined with nouns - people were called. Later, this abbreviation began to be combined with nouns to denote other names of the Ukrainian language. The analyzed factual material made it possible to create a high frequency of placement of the abbreviation M, which creates derivative words that create a unified world dwelling to indicate the highest degree of detection of signs. У статті встановлено історико-лінгвістичне походження абревіатури VIP, проаналізовано творення похідних неолексем з цією абревіатурою, з’ясовано лексичне значення похідних одиниць з оцінною лексемою-компонентом VIP, що в останні двоє десятиріч освоюється словотвірною системою української мови, оцінено відповідність таких утворень нормам української літературної мови. Констатовано, що соціальні, політичні, економічні зміни у суспільстві на початку ХХІ сторіччя суттєво вплинули на розвиток мови і сприяли виникненню нових предметів, явищ, понять, а відповідно – і нових слів для їх називання. Встановлено дериваційний потенціал неолексем із компонентом VIP та їхню лексико-семантичну типологію. Доведено, що іменникові деривати відзначаються найбільшою здатністю номінувати поняття в будь-якій галузі, відображати різноманіття значеннєвого спектру поняттєвої сфери. Абревіатура VIP уживається для позначення відомих державних і політичних діячів, впливових чиновників, знаменитих людей зі світу культури та мистецтва, осіб, які посідають важливе суспільне або службове становище, мають владу, вплив. Саме тому її й поєднували спочатку з іменниками – назвами осіб. Пізніше ця абревіатура почала поєднуватися з іменниками на позначення інших назв української мови. Аналізований фактичний матеріал дав змогу констатувати високу частотність уживання абревіатури, з якою утворюються похідні слова, що стають об’єктом свідомого вживання на позначення найвищого ступеня вияву ознаки.
  • Thumbnail Image
    Item
    LEET ЯК СУЧАСНИЙ ВИД КОМУНІКАЦІЇ В МЕРЕЖІ ІНТЕРНЕТ
    (2013) Борисова, Т. С.
    Статтю присвячено сучасному засобу комунікації користувачів персональних комп’ютерів в мережі Інтернет – мові Leet. Основну увагу приділено морфологічним та синтаксичним характеристикам та особливостям її перекладу. The article focuses on the IT modern means of communication. The main accent is made on morphological and syntactical description of “Leet speak” and its translation peculiarity.
  • Thumbnail Image
    Item
    NUMERONYM AS A MODERN TYPE OF ABBREVIATION IN MODERN ENGLISH
    (2015) Borisova, T.; Борисова, Т. С.
    The article is dedicated to the Information Technologies shortenings used in electronic messages and mail in Modern English. The main accent is made on morphological description of the specific type of abbreviations – numeronyms – and their translation peculiarities. The main function of a numeronym in any written text is to heighten the informativeness and capacity of a message, and, simultaneously, shorten it and “hide” its meaning from readers who don’t belong to the specific community. In the process of translation of numeronyms into other languages the decipher method proved to be the most efficient. The necessity of explanatory glossary for decoding computer texts is also underlined. Статья посвящена сокращениям, используемым в электронных сообщениях в современном английском языке. Основной акцент сделан на морфологическом описании нумеронимов и особенностях их перевода на украинский язык. Основная функция нумеронима в письменном тексте заключается в усилении информативности и емкости сообщения. Кроме того, данные лексические единицы позволяют сократить сообщение, а также закодировать, скрыть его содержание от читателей, которые не принадлежат к определенной группе “посвященных”. При переводе нумеронимов наиболее эффективным является метод “расшифровки”.
  • Thumbnail Image
    Item
    ПЕРЕДУМОВИ І ПРИЧИНИ ВИНИКНЕННЯ ТА РОЗВИТКУ АБРЕВІАЦІЇ
    (2006) Климович, С. М.
    У статті розглянуто лінгвістичні та екстралінгвістичні фактори, що зумовили появу складноскорочених слів. Проаналізовано основні тенденції розвитку абревіації як динамічного компонента мовної системи. The article deals with the linguistic and extralinguistic factors that predetermined the emergency of shortened words. The article also describes the analysis of major tendencies of the development of the abbreviation as the dynamic component of the language system.
  • Thumbnail Image
    Item
    ПСИХОЛІНГВІСТИЧНІ ОСНОВИ ПРОЦЕСУ АБРЕВІАЦІЇ
    (2013) Климович, С. М.
    У статті проаналізовано психолінгвістичні основи творення абревіатур, установлено специфічні особливості механізму компресії в процесі абревіації.
  • Thumbnail Image
    Item
    ОСОБЛИВОСТІ АБРОМОРФЕМ ВЛАСНЕ-АБРОМОРФЕМНИХ АБРЕВІАТУР
    (2013) Климович, С. М.
    У статті з’ясовано особливості аброморфем власне-аброморфемних абревіатур української мови, проаналізовано зміни, яких можуть набувати аброморфеми аналізованих абревіатур унаслідок образного перенесення та аналогії.