ІНДИВІДУАЛЬНІ КОЛЕКЦІЇ ВИКЛАДАЧІВ ТА СПІВРОБІТНИКІВ
Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/66
Browse
11 results
Search Results
Item ОБРАЗНЕ ПОРІВНЯННЯ ЯК ЗАСІБ ВІДОБРАЖЕННЯ ІДЕНТИЧНОСТІ ПЕРСОНАЖА ХУДОЖНЬОГО ТВОРУ (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКОГО Й АНГЛІЙСЬКОГО ТЕКСТІВ РОМАНУ С. ЖАДАНА «ВОРОШИЛОВГРАД»)(2023) Зуброва, О.; Колкунова, В.; Zubrova, O.; Kolkunova, VСтаттю присвячено дослідженню образного порівняння як засобу вербалізації ідентичності персонажу художнього твору в українському оригіналі та англійському перекладі роману С. Жадана «Ворошиловград». Поняття «ідентичність» проаналізовано в полідисциплінарному вимірі та через призму сучасних психологічних досліджень. Оповідь у романі ведеться від імені головного героя, який відображає власну подорож від кризового стану через спогади, спостереження та участь у різноманітних подіях. Автобіографічний характер роману дозволяє мовними засобами відтворити наративну ідентичність головного героя, яка вербалізується на рівнях регіональної та лінгвокультурної самоідентифікації. Образні порівняння відіграють важливу роль у художньому тексті роману, слугуючи засобами вербалізації наративної ідентичності головного героя. Аналізовані у статті порівняння поділено на три тематичні групи, кожна з яких презентує відповідний рівень наративної ідентич ності головного героя: порівняння зі світом живих, зі світом мертвих і зі світом минулого. Образні порівняння зі світом живих та зі світом минулого слугують для відображення регіонального та лінгвокультурного рівней ідентичності головного героя, а порівняння зі світом мертвих вербалізують кризовий стан самоідентифікації персонажу. В англійському тексті роману С. Жадана «Ворошиловград» образні порівняння відтворено з викорис танням репродуктивної та адаптивної (елімінація, експлікація та ампліфікація) стратегій перекладу. До най уживаніших перекладацьких процедур, застосованих для відтворення образних порівнянь українського оригіналу, належать калькування, модуляція, заміна образу, цілісне перетворення. Проаналізовані перекладацькі рішення переважною більшістю є адекватними для відтворення вербальних репрезентацій наративної ідентичності головного героя роману. The paper aims to study the simile as a means of the character’s identity verbalization in fiction. It represents a case study of the Ukrainian source text of the novel «Voroshilovgrad» by S. Zhadan and its English translation. The concept of «identity» is analyzed both in a multidisciplinary dimension and through the prism of modern psychological research. The narration in the novel is lead on behalf of the protagonist, who reveals his own journey from the state of crisis through memories, observations, and participation in various events. The autobiographical character of the novel allows using linguistic means to reproduce the narrative identity of the protagonist, verbalized at the levels of regional and linguistic-cultural self-identification. The similes play an important role in the novel, serving as a means of the main character’s narrative identity verbalization. The similes under analysis are divided into three thematic groups, each presenting a corresponding level of the protagonist's narrative identity: the similes associated with the worlds of the living, the dead, and the past. The similes associated with the world of the living and those related to the world of the past aim to reflect the regional and linguistic-cultural levels of the protagonist’s identity, while similes linked with the world of the dead verbalize the crisis state of the character’s self-identification. The similes of the English text of S. Zhadan’s novel «Voroshilovgrad» are translated with the help of reproductive and adaptive (elimination, explication, and amplification) translation strategies. The most widely used translation procedures applied to reproduce similes of the Ukrainian source text include literal translation, modulation, image replacement, and integral transformation. The majority of the analyzed translation solutions are adequate for reproducing the verbal representations of the protagonist’s narrative identity in the novel.Item РОЛЬ ПОРІВНЯННЯ У СТВОРЕННІ ОБРАЗУ ДЕРЖАВИ В АНГЛОМОВНІЙ КАНАДСЬКІЙ ПОЕЗІЇ(2017) Приходько, І. В.; Приходько, И. В.; Prykhodko, I. V.Стаття присвячена дослідженню стилістичного потенціалу порівняння як засобу створення образу держави в англомовній канадській поезії XVIII-XXI ст. Особлива увага приділяється структурним та семантичним особливостям досліджуваного тропу. У результаті аналізу семантичного значення об’єктів, з якими порівнюється держава, і виявлення підстави для їх порівняння встановлено, що канадська держава порівнюється в аналізованих поетичних текстах з неживими предметами за різними параметрами. Статья посвящена исследованию стилистического потенциала сравнения как средства создания образа государства в англоязычной канадской поэзии XVIII-XXI вв. Особенное внимание уделяется структурным и семантическим особенностям исследуемого тропа. В результате анализа семантического значения объектов, с которыми сравнивается государство, и выяснения основания для их сравнения установлено, что канадское государство сравнивается в анализированных поэтических текстах с неживыми предметами по разным параметрам. One of the main stylistic means of imagery’s creation in literature is simile. This comparative figure of speech is for a long time in the limelight of linguists and specialists in literature and studied from the different approaches on the basis of various languages, in the works of different writers, poets etc., but in spite of this many problems in simile’s studying remains disputable or untouched upon. This article is devoted to study of the stylistic potential of simile as a means of creation of a state’s image in English-Canadian poetry of the XVIII-XXI centuries. Special attention in the article is drawn to the structural and semantic peculiarities of simile in analyzed poems. In modern linguistics there are numerous approaches to the structural classification of simile: in different philological researches there are different points of view about quantity of simile’s components, their number varies from two to five. But the majority of researchers of this stylistic device considers that it consists of at least three main components: a subject of comparison (comparandum), an object of comparison (comparatum) and a basis for comparison (tertium comparationis). Some linguists add to these basic components some extra ones. For example, to such extra component belong a comparative formant, which is usually a structural part of speech (conjunctions or prepositions), and a conclusion from a comparison, which is new information received in the result of simile. Their consideration allows to understand the inner meaning of simile better, so in this paper analyzing the instances of state’s simile in English-Canadian poetry we take into consideration all five components. The instances of the simile were also classified in accordance with the meaning of the object of comparison. It was determined in the research that the prevalent model of the state’s simile in English-Canadian poetry of the XVIII-XXI centuries is based on the comparison with an inanimate object. Herewith the basis for comparison in all cases differs. In the article we give the examples of the state’s comparison with such inanimate objects as a shield, a piece of paper, a paradise and a wind, explain the basis for comparison of these similes and make a conclusion from it.Item КОГНІТИВНО-СЕМІОТИЧНИЙ КОД ХУДОЖНІХ ПОРІВНЯНЬ У ВІРШОВАНИХ ТВОРАХ (на матеріалі англомовної канадської поезії)(2018) Просяннікова, Я. М.; Просянникова, Я. Н.; Prosiannikova, Ia. N.Художнє порівняння визначається як поліфункціональний лінгвосеміотичний конструкт, що інкорпорує його концептуальний зміст та вербальне вираження. Комплексна методика семіотичного аналізу художніх порівнянь уможливила їх семіотичну типологізацію відповідно до домінантного типу семіотичного зв’язку між планом змісту і планом вираження. В основу виокремлення іконічних художніх порівнянь покладено відношення подібності, у свою чергу індексальні художні порівняння побудовані на відношенні суміжності між позначуваним і позначувальним, натомість символічні художні порівняння диференціюються відношенням конвенціональності. Способи об’єктивації іконічного художнього порівняння корелюють з рівнем мови, на якому воно актуалізується. У структурі індексальних художніх порівнянь знаки-індекси встановлюють відносини суміжності між планом змісту і планом вираження і таким чином впорядковують його співвіднесеність з навколишнім світом. Символічне художнє порівняння визначаємо як лінгвосеміотичний конструкт, в словесних одиницях суб’єктної та об’єктної частинах якого разом із зафіксованими культурними кодами актуалізуються і знаки-символи. Художественное сравнение представляет собой полифукнкциональный лингвосемиотический конструкт, в котором инкорпорируется концептуальное содержание и его вербальная манифестация. Комплексная методика семиотического анализа художественного сравнения позволила разработать и предложить семиотическую классификацию художественных сравнений на основе доминирующего типа семиотической связи между планом содержания и планом выражения, которая включает следующие типы: иконические художественные сравнения, индексальные художественные сравнения и символические художественные сравнения. Способы объективации иконического художественного сравнения коррелируют с уровнем языка, на котором оно актуализируется. В структуре индексальных художественных сравнений знаки-индексы устанавливают отношения смежности между планом содержания и планом выражения и таким образом упорядочивают его соотнесенность с окружающим миром. Символическое художественное сравнение определяем как лингвосемиотический конструкт, в словесных единицах субъектной и объектной частях которого вместе с зафиксированными культурными кодами актуализируются и знаки-символы. Simile is viewed as a multifunctional linguistic and semiotic construal representing verbal patterns of form and semantic function. Simile as a multifunctional lingosemiotic construal is studied in accordance with three aspects of semiosis – semantic, syntactic, and pragmatic. The semantic aspect of the semiosis involves identifying the features of the interaction between the content side and the expression side within a simile. This interaction may be based on the iconic, indexical or symbolic connection. The study of the syntactics of the simile aims at studying the valency of verbal signs in its surface structure and its horizontal compatibility with other elements of the poetic text, which ultimately serves as the basis for the creation of text worlds. The pragmatic potential of simile can be described due to its ability to influence the interpretation adequacy of the addressee. Linguistic and semiotic analysis of similes enables their classification into iconic, indexical and symbolic ones. The semiotic classification of similes is premised on the type of semiotic relation that exists between a “sign vehicle” and its meaning. Iconic similes are based on similarity between a sign and its referent, while indexical similes show relations of contiguity. Symbolic similes are differentiated on the basis of conventional pairing of a signified and a signifier within a simile.Item SEMIOTICS OF SIMILES IN ENGLISH POETIC TEXTS OF CANADIAN POETRY(2018) Prosyannikova, Ya. M.; Просяннікова, Я. М.The article reveals linguistic, cognitive and semiotic characteristics of simile in English poetic texts of Canadian poetry. Cognitive peculiarities of simile are defined via cognitive and semiotic operation of comparison and reconstruction of concepts and conceptual metaphors which underlie it. The cognitive operation of comparison is aimed at obtaining new knowledge as a result of matching homogeneous or heterogeneous comparable entities. Linguocognitive operations of analogical and narrative mapping are derived from the basic cognitive operation of comparison. Linguocognitive operations of attributive, relational, systems mapping are aimed at clarifying the basis of comparison, which establishes the similarity between subject and object of the simile. Semiotic peculiarities are clarified via identification of cultural codes and word-symbols which are represented in subjective and objective parts of similes. Thus, I view simile as a multifunctional linguistic and semiotic construal representing verbal patterns of form and semantic function. Linguistic and semiotic analysis of similes enables their classification into iconic, indexical and symbolic ones. The semiotic classification of similes is premised on the type of semiotic relation that exists between a “sign vehicle” and its meaning. Iconic similes are based on similarity between a sign and its referent, while indexical similes show relations of contiguity. Symbolic similes are differentiated on the basis of conventional pairing of a signified and a signifier within a simile.Item СРАВНЕНИЯ КАК СРЕДСТВО РЕАЛИЗАЦИИ РАЗНЫХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВА В ПОЭЗИИ И ПРОЗЕ Б. ПАСТЕРНАКА(2015) Черкун, Л. И.Стаття присвячена розгляду одного з прийоиів актуалізації багатозначних слів у творах Б. Пастернака. В якості актуалізаторів виступають компаративні конструкції. The article deals with the analysis of one of the ways of actualization of polysemantic words in B. Pasternak’s works. Comparative construction act as actualisators.Item ІНДЕКСАЛЬНА ЕКСПЛІКАЦІЯ КОНЦЕПТУ ЧАС У ХУДОЖНЬОМУ ПОРІВНЯННІ(2016) Просяннікова, Я. М.Стаття присвячена вивченню концепту ЧАС та його місця у концептосфері людини. Особливу увагу приділяється вивченню знакової природи феномену часу та його індексальній експлікації у синтагматичній послідовності художнього порівняння. Проведено аналіз індексальних мовних засобів на позначення концепту ЧАС.Item ИЗОБРАЗИТЕЛЬНАЯ РОЛЬ ЗНАКА-СИМВОЛА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ СРАВНЕНИИ(2016) Просянникова, Я. Н.; Prosyannikova, Ya. N.; Просяннікова, Я. М.Статья посвящена изучению когнитивных и семиотических особенностей знака-символа в структуре художественного сравнения. В статье также анализируется комплексная структура знака-символа, который синтезирует иконические и индексальные характеристики.Item ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ СИМВОЛІЧНОГО КОМПОНЕНТУ У СКЛАДІ ХУДОЖНЬОГО ПОРІВНЯННЯ(2014) Просяннікова, Я. М.; Prosyannikova, Ya. M.Стаття присвячена вивченню когнітивної та семіотичної природи символу, специфіки взаємодії його іконічної та індексальної складових. Особливу увагу приділено дослідженню особливостей функціонування символу у складі художнього порівняння в поетичних текстах.Item ПОЕТИКА ЕПІСТОЛЯРІЇВ БОРИСА ГРІНЧЕНКА ТА ТРОХИМА ЗІНЬКІВСЬКОГО(2014) Чорна, М. М.; Чорная, М. М.; CHORNA, МУ статті проаналізовано тропи, стилістичні фігури, засоби словотворчого увиразнення мовлення епістолярію Б. Грінченка таТ. Зінківського. В статье проанализированы тропы, стилистические фигуры, средства словообразовательного увиразнення язика эпистолярия Б.Гринченко и Т.Зинкивского. The article deals with the tropes and stylistic figures, word-building expressive means of B.Grinchenko’s and T.Zinkivskiy’s epistolary speech.Item ПОРІВНЯННЯ ЯК МОВНО-ОБРАЗНИЙ ЗАСІБ ТВОРІВ ІРЕН РОЗДОБУДЬКО(2013) Гайдученко, Г. М.У статті розглядаються порівняння як мовно-образні засоби творів Ірен Роздобудько. Проаналізовано різні форми граматичного вираження цих тропів.