DSpace Repository

ОНОМАСТИКОН У ТЕКСТАХ ЖАНРУ ФЕНТЕЗІ : ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АСПЕКТ

Show simple item record

dc.contributor.author Кисиленко, О. С.
dc.date.accessioned 2020-07-24T08:56:36Z
dc.date.available 2020-07-24T08:56:36Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri http://ekhsuir.kspu.edu/123456789/11478
dc.description Кисиленко, О. С Ономастикон у текстах жанру фентезі: перекладознавчий аспект = Onym lexicon in fantasy texts: translational aspect : кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «бакалавр» / О. С. Кисиленко ; наук. керівник: канд. філол. н., доцент О. М. Шапошник ; Міністерство освіти і науки України ; Херсонський держ. ун-т, Ф-т іноземної філології, кафедра перекладознавства та прикладної лінгвістики. – Херсон : ХДУ, 2020. – 44 с. uk_UA
dc.description.abstract Кваліфікаційна робота зорієнтована на висвітлення теоретико-методологічних основ аналізу власних назв у художньому тексті, зокрема з перекладознавчої точки зору. Метою роботи є дослідження ономастикону англомовних текстів жанру фентезі в перекладознавчому аспекті. Об'єктом дослідження є ономастикон у текстах жанру фентезі в контексті англійсько-українського перекладання. Предметом дослідження виступають мовні і культурологічні характеристики авторського ономастикону й особливості їх перекладання. У роботі розглядаються способи і прийоми перекладу онімів на матеріалі оригіналів і перекладів творів з циклу «Пісня льоду й полум’я» Дж. Мартіна та твору К. Клер «Знаряддя смерті». The qualifing paper is focused on studying the theoretical and methodological basis of analysis of proper names in a literary text, namely from the translational perspective. The aim of the paper is to study the onym lexicon in the texts of fantasy genre in terms of translation studies. The object is the onym lexicon of fantasy texts in the context of English-Ukrainian translation practice. The subject of the paper is the linguistic and culture specific characteristics of the author's onym lexicon and the peculiarities of its rendering. This paper deals with methods and techniques of onyms rendering (case study of the source texts and target texts of the series «A Song of Ice and Fire» by G. Martin and the text «The Mortal Instruments» by C. Clare. uk_UA
dc.subject онім uk_UA
dc.subject переклад uk_UA
dc.subject фентезі uk_UA
dc.subject транскодування uk_UA
dc.subject транспозиція uk_UA
dc.subject калькування uk_UA
dc.subject onym uk_UA
dc.subject translation uk_UA
dc.subject fantasy uk_UA
dc.subject transcoding uk_UA
dc.subject transposition uk_UA
dc.subject calquing uk_UA
dc.title ОНОМАСТИКОН У ТЕКСТАХ ЖАНРУ ФЕНТЕЗІ : ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АСПЕКТ uk_UA
dc.title.alternative ONYM LEXICON IN FANTASY TEXTS: TRANSLATIONAL ASPECT uk_UA
dc.type Other uk_UA


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account