Південний архів. Філологічні науки (Випуск 64-73, 89-93)
Permanent URI for this collectionhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/6776
Browse
Search Results
Item ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ АНГЛОМОВНОГО РИТУАЛЬНОГО ДИСКУРСУ(2022) Одарчук, Н. А.; Мірончук, Т. А.; Odarchuk, N. A.; Mironchuk, T. A.Мета. Стаття присвячена аналізу англомовного ритуального дискурсу й виокремленню його особливостей. Дефініціюється ритуал і дискурс, ним породжуваний. Об’єкт дослідження розглядається зі структурного, семантичного і стилістичного аспектів. Віднаходиться місце ритуального дискурсу серед видів дискурсу, зокрема він належить до прагмалінгвістичного. Методи. Для вирішення поставлених завдань застосовані загальнонаукові методи синтезу та умовиведення, лексико-семантичні методи дефініційного, дескриптивного аналізу, стилістичний аналіз та елементи прагматичного аналізу. Результати. Доведено різножанровість ритуального дискурсу: він може бути представлений молитвою, релігійною службою, чим поєднується із фідеїстичним, церемонією посвяти у студенти, чим граничить із інституційним, або захисту дисертації – з науковим дискурсом тощо. Матеріалом для цієї наукової розвідки слугували промови, виголошені на похоронах королівських осіб: Її Величності королеви Єлизавети ІІ та герцога Единбурзького Філіпа. Траурна промова є особливим жанром ритуального дискурсу, названим еулогія. Остання належить до ритуального дискурсу за формою організації, функціями і характерними ознаками. Їй, як і ритуальному дискурсу загалом, властиві висока тональність спілкування, циклічність, емоційна маркованість, драматургічність і сценарність. Серед стилістичних фігур, до яких вдаються промовці, найчастотнішими є порівняння, висхідна градація – наростання частин висловлення, за якого кожна наступна містить у собі підсилення емоційноекспресивного значення. Такий стилістичний прийом, як цитування художніх творів, використовується в промовах для посилення емоційності, а використанням цитат самих померлих підкреслюється близькість мовця з покійними та їхню важливість один для одного. Виокремлені екстралінгвістичні знаки вказують на високу тональність мовлення, емоційність і драматичність як характерні риси ритуального дискурсу. Висновки. Усі проаналізовані промови характеризуються формальним стилем, і більшість із них мають чітко окреслену структуру. Вони містять коротку біографічну довідку про покійного, особисті враження від спілкування із ним, а закінчуються висловленнями вдячності померлій особі. Purpose. The article analyses the English ritual discourse and identifies its peculiarities. Ritual and the discourse generated by it are defined. The object of research is viewed from the perspectives of its structure, semantics and stylistics. The place of ritual discourse is sought out among the types of discourse; in particular, it belongs to the pragmalinguistic one. Methods. To solve the tasks, general scientific methods of synthesis and inference, lexical and semantic methods of definitional and descriptive analyses, stylistic as well as elements of pragmatic analysis are applied. Results. The genre diversity of ritual discourse is proven. A prayer or a religious service, which combines it with fideistic discourse, a ceremony of initiation in students, which borders on institutional discourse, or a dissertation defence, which confirms its ties with scientific discourse, can represent it. The material for this research is the speeches delivered at the funerals of royal persons, namely, Her Majesty Queen Elizabeth II and Philip, the Duke of Edinburgh. Funeral speech is a special genre of ritual discourse called eulogy. The latter belongs to the ritual discourse in the form of organization, functions and characteristic features. Like ritual discourse in general, it is characterised by a high tone of communication, cyclicity, emotional marking, dramaticity as well as continuity. Among the stylistic figures that speakers resort to, the most frequent are comparison, ascending gradation – the increase of parts of the statement, in which each subsequent one contains strengthening emotional and expressive meaning. Such stylistic technique as quoting fiction is used in speeches to enhance emotionality, and the use of quotes from the dead themselves emphasizes the bond between the speaker and the deceased and their importance to each other. The singled out extralinguistic signs indicate a high tone of speech, emotionality and dramaticity as characteristic features of ritual discourse. Conclusions. A formal register characterizes all the analysed speeches, and most of them have a clear structure. They contain a short biographical reference about the deceased, personal impressions from communication with them, and they end with the expressions of gratitude to the deceased personItem COMPARATIVE CHARACTERISTICS OF VERBAL MEANS OF EXPRESSION OF EMOTIONS IN NOVELS OF DIFFERENT GENRES ON THE MATERIALS OF J. K. ROWLING’S TEXTS(2022) Riabova, K. O.; Рябова, К. О.Purpose. This exploration aims to investigate and analyze lexical means that express emotions in the works of one author of different genres. Methods that were used. The method of continuous sampling of analytical material, the method of comparative analysis, the method of ordering and grouping of language tools, and for complex analysis of research – the deductive method. Results. The paper presents a comparative description of verbal means of expressing emotions in three novels by J.K. Rowling. Examples from all three novels are given and all language levels are analyzed: phonetic, phonetic-graphic, morphological, lexical, and syntactic. It was found that most verbal means were used in the socio-psychological novel “Casual vacancy”, and the least in the detective novel “The Cuckoo’s Calling”. It has been studied that in her novels J.K. Rowling deliberately omits letters in words to indicate language defects, at the phonetic level, most examples have been found in “Casual vacancy” and in “Harry Potter and the Philosopher’s Stone”. To express the emotions of her characters, the author often uses three dots on the phonetic and graphic level. The lexical level dominates by words that denote or describe the emotion in the novel ‘Harry Potter and the Philosopher’s Stone’. The most slang and vulgar vocabulary were in the novel "Casual vacancy" and less emotionally expressed in the novel “The Cuckoo’s Calling”. At the syntactic level, repetitions predominate, in the novel “Casual vacancy”, inversions and short, incomplete phrases, isolated cases are found in the other two novels. Conclusions. The analysis allows us to conclude that the verbal means of expression of emotions in the presented novels of J.K. Rowling differ at all language levels, except phonetic. The most verbal means of expressing emotions were found in the socio-psychological novel and the least in the detective. We see prospects for further research in the involvement of other works of the author belonging to different genres for more detailed analysis. We see prospects for further research in the involvement of other works of the author belonging to different genres for quantitative analysis. Мета цієї розвідки – дослідити та проаналізувати лексичні засоби, що виражають емоції у творах одного автора різних жанрів. Методи, які були використані: метод суцільної вибірки аналітичного матеріалу, метод порівняль- ного аналізу, метод упорядкування та групування мовних засобів та для комплексного аналізу дослі- дження – дедуктивний метод. Результати. У роботі представлено компаративну характеристику вербальних засобів вираження емоцій у трьох романах Дж.К. Ролінг. Наведені приклади з усіх трьох романів та проаналізовані всі мовні рівні: фонетичний, фонетико-графічний, морфологічний, лексичний та синтаксичний. З’ясовано, що найбільше вербальних засобів використано у соціально-психологічному романі “Casual vacancy”, а найменше у детективному романі “The Cuckoo’s Calling”. Досліджено, що у своїх романах Дж.К. Ролінг навмисно пропускає літери у словах для позначення дефектів мови на фонетичному рівні, найбільше прикладів було знайдено у “Casual vacancy” та “Harry Potter and the Philosopher’s Stone”. Для вираження емоцій своїх персонажів авторка використовує найчастіше три крапки на фонетико-графічному рівні. На лексичному рівні переважають слова, що позначають або описують саму емоцію, найбільше їх у романі “Harry Potter and the Philosopher’s Stone”. Найбільше сленгу та вульгарної лексики в романі “Casual vacancy” та менш емоційно виражений саме роман “The Cuckoo’s Calling”. На синтаксичному рівні переважають повтори у романі “Casual vacancy”. Інші мовні засоби, а саме інверсії та короткі, обривчасті фрази, траплялися дуже рідко в інших двох романах. Висновки. Проведений аналіз дає можливість зробити висновок, що вербальні засоби вираження емоцій у представлених романах Дж.К. Ролінг відрізняються на всіх мовних рівнях, окрім фонетичного. Було виявлено найбільше вербальних засобів вираження емоцій саме у соціально-психологічному романі, а найменше – у детективному. Перспективи подальших досліджень вбачаємо у залученні інших творів автора, що належать до різних жанрів, для кількісного аналізу.