СВО "Магістр"
Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/10245
Browse
3 results
Search Results
Item ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНА ВАРІАТИВНІСТЬ МОВНИХ ОДИНИЦЬ В АМЕРИКАНСЬКОМУ ПОЕТИЧНОМУ ДИСКУРСІ(2024) Каблаш, Т. О.У кваліфікаційній роботі розглядається лексико-граматична варіативність американської поетичної мови, а саме: семантико-стилістичні модифікації лексичних одиниць, морфологічні властивості та унікальність синтаксичних конструкцій. У роботі проаналізовано як за допомогою лексико-граматичної варіативності американські поети створюють оригінальні поетичні образи, досліджують складні психологічні стани та відображають суспільні процеси / The qualifying paper explores the lexical-grammatical variability of American poetic language, specifically focusing on the semantic-stylistic modifications of lexical units, morphological features, and the uniqueness of syntactic constructions. The study analyzes how American poets use lexical-grammatical variability to create original poetic imagery, explore complex psychological states, and reflect social processes.Item ІСПАНОМОВНИЙ ПУБЛІЦИСТИЧНИЙ ТЕКСТ ЯК ДЖЕРЕЛО ЛІНГВОКУЛЬТУРНОЇ ІНФОРМАЦІЇ(2021) Усова, Я О.Кваліфікаційний проект присвячено дослідженню лексики, що містить національно-культурну інформацію, яка функціонує в іспанськомовних публіцистичних текстах. В роботі проведено комплексний опис лексико-граматичних і мовних одиницт, виявлено їх національно-культурну специфіку. У роботі розглядаються лінгвістичні засоби, які містять національно-культурний компонент, зроблено спробу їх вивчення в аспекті національно-культурної специфіки. The qualification project is dedicated to the study of vocabulary containing national and cultural information that functions in Spanish-language journalistic texts. The work provides a comprehensive description of lexical, grammatical and linguistic units, identified their national and cultural specifics. The paper considers linguistic tools that contain a national-cultural component, an attempt is made to study them in terms of national-cultural specifics.Item ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДАННЯ ГРАФІЧНИХ ТЕКСТІВ (НА МАТЕРІАЛІ АМЕРИКАНСЬКИХ КОМІКСІВ)(2020) Білявський, Б. О.Наукове дослідження присвячено вивченню особливостей перекладу графічних текстів на основі американських коміксів.. Матеріалом вивчення постають сучасні американські комікси на прикладі «Teenage mutant ninja turtles», «X-men», «Avengers», «Batman VS Superman», «Futurama», «The Simpsons». У роботі досліджено специфіку англомовного коміксу на багатьох рівнях: лексики, граматики, синтаксису і фонетики. У науковому доробку визначено принципи взаємодії вербальних та невербальних компонентів коміксу, та особливості їх взаємодії при перекладанні. The research is devoted to the study of the peculiarities of the translation of graphic texts based on American comics. The study material is modern american comics on the example of "Teenage mutant ninja turtles", "X-men", "Avengers", "Batman VS Superman", "Futurama", The Simpsons ». The case examines the specifics of English comics on many levels: vocabulary, grammar, syntax and phonetics. The scientific work defines the principles of interaction of verbal and nonverbal components of comics, and the peculiarities of their interaction in translation.