Abstract:
статті розглянуто поняття «військовий термін» та розкрито функціональні особливості військових термінів. Автор акцентує увагу на особливостях функціонування військових термінів в німецькомовному військовому дискурсі.
Значна кількість військових реалій армій іноземних країн спричиняє труднощі для їх розуміння та перекладу.
При цьому постійна зміна словникового запасу військовослужбовців у зв’язку з технічним прогресом та реформуванням військ також породжує ряд певних труднощів. Окрім того, автор аналізує загальні особливості пере-
кладу військової термінології. Ця термінологія розглядається як окрема лексична категорія. Не дивлячись на
певні вимоги однозначності, системності, точності та незалежності від контексту, вона є достатньо динамічною та активно розвивається. У зв’язку з цим виникла потреба у детальному вивченні особливостей пере-
кладу військових термінів. Зокрема, окрема увага приділяється класифікації військової термінології щодо роду
військ та видів збройних сил, згідно видів військової техніки тощо. Виділяється також організаційна, штабна,
військово-політична, командно-стройова та військово-топографічна термінологія. Тому постає необхідність
комплексного вивчення військового дискурсу з подальшим виявленням його характерних рис та специфіки
перекладу в умовах сучасності. Дослідження німецької військово-політичної лексики є на сучасному етапі актуальним та важливим, адже таким чином є можливість виявити відповідні специфічні характеристики військово-політичної дійсності у країні та специфіку її відображення у мові та мовленні.
У дослідженні використано комплекс методів, а саме: аналіз лінгвістичної та навчально-методичної літератури, необхідний для розуміння понятійного апарату дослідження; метод аналізу словникових дефініцій; метод
лексикографічного аналізу; метод контекстуального аналізу; порівняльний метод, який уможливлює зіставлення реалії мови джерела та варіанту його перекладу; описовий метод, який полягає в поясненні застосування
військовослужбовцями іноземних країн певних слів та словосполучень.
The article deals with the concept of „military term“ and reveals the functional features of military terms. The author
emphasizes the peculiarities of the functioning of military terms in the German-language military discourse.
A significant amount of military realities of the armies of foreign countries causes difficulties for their understanding
and translation. At the same time, the constant change in the vocabulary of military personnel in connection with technical
progress and reformation of the troops also creates a number of certain difficulties. In addition, the author analyzes
the general features of the translation of military terminology. This terminology is considered as a separate lexical category.
Despite of certain requirements of ambiguity, systematicity, accuracy and independence from the context, it is sufficiently
dynamic and actively developing, In connection with this, there was a need for a detailed study of the peculiarities
of the translation of military terms. In particular, special attention is paid to the classification of military terminology regarding
the type of troops and types of armed forces, according to the types of military equipment, etc. Organizational, staff, military-political, command formation and military-topographical terminology is also highlighted. Therefore, there is a need
for a comprehensive study of the military discourse with further identification of its characteristic features and the specifics
of translation in modern conditions. The study of the German military-political vocabulary is currently relevant and important,
because in this way it is possible to identify the relevant specific characteristics of the military-political reality in the country
and the specificity of its reflection in language and speech.
The research used a set of methods, namely: analyses of linguistic and educational and methodological literature,
necessary for understanding the conceptual apparatus of research; the method of analysis of dictionary definitions;
the method of lexicographic analysis; a comparative method, which makes it possible to compare the reality of the source
language and its translation version; descriptive method, which consists in explaining the use of certain words and phrases
by military personnel of foreign countries.
Description:
Бугайчук, О. В. Функціонування військових термінів у німецькомовному військовому дискурсі / О. В. Бугайчук // Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія : Германістика та міжкультурна комунікація / голов. ред. О. В. Ребрій. – Херсон, 2023. – Вип. 1. – С. 137-142.