The role of the context in translation of phraseological units (based on Turkish periodicals)

Thumbnail Image

Date

2014

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

The main objective of the article is to consider the role of the context in translating phraseological units in modern media discourse. The aim of the research has determined the following tasks: to consider the definition of text as a unit of the extralinguistic context of its own genre; to determine the role of extralinguistic context in translation of newspaper articles; to consider the concepts of narrow and broader contexts, which differ within the general concept of context. In the process of writing the article the comprehensive approach was used to study the role of context and situation in translating phraseological units: to identify the interrelation of idiomatic phrases with other elements of the text the contextological method, the method of complex analysis, the method of phraseological analysis, the methods of phraseological equivalent and phraseological counterpart were used. Playing a crucial part in the perception of the text in a source language during the transmission of the content in a target language, the context is one of the central concepts. In the result of working on the article we have come to the following conclusions: during the initial perception of the text the context is the necessary surrounding in which a word or another translation unit reveals its specific meaning; it’s the base for the use of such words as independent of context, out of context, contextual.

Description

Keywords

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By