Корпоративний лексикон в художньому дискурсі : перекладацький аспект (на матеріалі роману М. П’юзо «Хрещений батько»)

dc.contributor.authorФранцузова, К. С.
dc.date.accessioned2019-10-28T12:03:49Z
dc.date.available2019-10-28T12:03:49Z
dc.date.issued2009
dc.descriptionФранцузова, К. С. Корпоративний лексикон в художньому дискурсі : перекладацький аспект (на матеріалі роману М. П’юзо «Хрещений батько») / К. С. Французова // Наукові записки. Філологічні науки (мовознавство) : у 4 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2009. – № 81 (4). – С. 338–343.uk_UA
dc.description.abstractУ статті вивчається специфіка перекладу корпоративного лексикону у творах художнього дискурсу. Матеріалом дослідження слугував роман М. П‟юзо «Хрещений батько» та його переклад українською мовою. The article is devoted to the translational specificity of the corporative lexicon in works of art on the basis of novel by M. Puzo “The Godfather” and its Ukrainian translation version.uk_UA
dc.identifier.urihttp://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/9619
dc.subjectспецифіка перекладуuk_UA
dc.subjectкорпоративний лексиконuk_UA
dc.subjectхудожній дискурсuk_UA
dc.subjectукраїнський перекладuk_UA
dc.subjecttranslational specificityuk_UA
dc.subjectcorporative lexiconuk_UA
dc.subjectartistic discourseuk_UA
dc.subjectUkrainian translation versionuk_UA
dc.titleКорпоративний лексикон в художньому дискурсі : перекладацький аспект (на матеріалі роману М. П’юзо «Хрещений батько»)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
Французова К.С. Корпоративний лексикон в художньому дискурсі перекладацький аспект (на матеріалі роману М. П’юзо «Хрещений батько»).pdf
Size:
626.06 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.83 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: