НАУКОВІ РОБОТИ ЗДОБУВАЧІВ ВИЩОЇ ОСВІТИ
Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/10243
Browse
Search Results
Item ЛІНГВОКОГНІТИВНІ ТА ЛІНГВОПРАГМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ МЕТАФОРИ В АНГЛІЙСЬКОМОВНОМУ ПОЛІТИЧНОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ ПЕРЕКЛАДІВ СУЧАСНИХ ПОЛІТИЧНИХ ПРОМОВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ)(2020) Віцинець, С. А.Кваліфікаційна робота присвячена проблемі лінгвокогнітивних та лінгвопрагматичних особливостей використання метафори в англійськомовному політичному дискурсі (на матеріалі перекладів сучасних політичних промов українською мовою). У роботі виявлено лінвокогнітивні особливості використання метафори в англійськомовному політичному дискурсі; визначено лінгвопрагматичну складову цих мовних явищ; з’ясовано, яка їхня роль у формуванні політичних поглядів цільової аудиторії; вивчено, наскільки широко представлені різні типи метафор в англійськомовному політичному дискурсі. The qualifying paper is devoted to the problem of linguocognitive and linguopragmatic features of the use of metaphor in English political discourse (the of case study of translations of modern political speeches into Ukrainian). The paper reveals the linguistic and cognitive features of the use of metaphor in English-language political discourse; the linguopragmatic component of these linguistic phenomena is determined; their role in shaping the political views of the target audience is clarified; studied the extent to which different types of metaphors are represented in English-language political discourse.Item ВІДТВОРЕННЯ ПРАГМАТИЧНОЇ СКЛАДОВОЇ ПРИ ПЕРЕКЛАДАННІ ПРОМОВ ДОНАЛЬДА ТРАМПА УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ(2020) Пічугова, А. О.Кваліфікаційна робота присвячена проблемі відтворення прагматичної складової при перекладанні промов Дональда Трампа українською мовою. У роботі окреслено особливості відтворення політичних текстів як перекладацьку проблему; розкрито специфіку жанру політичної промови; досліджено прагматичний потенціал промов Д.Трампа та стилістичних засобів, що використовує політик; визначено головні тенденції перекладу промов Д.Трампа. The qualifying paper is devoted to the problem of reproducing the pragmatic component in the Ukrainian translations of Donald Trump's speeches. The peculiarities of political texts as a translation problem are outlined; the specifics of the genre of political speech are revealed; the pragmatic potential of Trump's speeches and stylistic means used by the politician are revealed; the main trends in the translation of Trump's speeches are determined.