НАУКОВІ РОБОТИ ЗДОБУВАЧІВ ВИЩОЇ ОСВІТИ

Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/10243

Browse

Search Results

Now showing 1 - 5 of 5
  • Item
    ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ІННОВАЦІЇ В СУЧАСНОМУ ФРАНЦУЗЬКОМУ ХУДОЖНЬОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРІВ БЕРНАРА ВЕБЕРА)
    (2021) Локтіонова, Н. О.
    Мета кваліфікаційної роботи - дослідження структурно-семантичних та функціонально-стилістичних особливостей фразеологічних інновацій у текстах сучасного французького письменника Бернара Вербера. Мета реалізувалась шляхом виконання низки завдань : – визначення поняття фразеологічних інновацій і розглянути класифікацію перетворень та видозмін фразеологічних одиниць; – надання характеристики прийому поширення, усічення та прийому розгорнутої метафори; – дослідження структурно-семантичні трансформації у текстах Бернара Вербера; – систематизування авторських фразеологічних інновацій. Theme of qualifying work: Phraseological innovations in contemporary French artistic discourse (based on the works of Bernard Weber) The purpose of the qualification work is to study the structural-semantic and functional-stylistic features of phraseological innovations in the texts of the modern French writer Bernard Verbert. The goal was realized by performing a number of tasks: - definition of the concept of phraseological innovations and consider the classification of transformations and modifications of phraseological units; - providing a description of the reception of dissemination, truncation and reception of the developed metaphor; - research of structural-semantic transformations in the texts of Bernard Werber; - systematization of author's phraseological innovations.
  • Item
    АНГЛІЙСЬКОМОВНІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ У ПУБЛІЦИСТИЧНОМУ ДИСКУРСІ: ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ
    (2021) Чумаченко, В. В.
    У роботі зроблена спроба дослідити особливості перекладу англійськомовних фразеологізмів українською на матеріалі статей відомих періодичних видань: “The Guardian”, “The Week”, “BBC”, “People”, “The Telegraph”, “Vogue” та “Detroit Free Press”. Проаналізовано особливості публіцистичного дискурсу та роль використаних у англомовних часописах фразеологічних одиниць, з'ясовано їх значення та виявлено виконувані ними функції. Велику увагу приділено практичному застосуванню способів і методів перекладу з урахуванням прагматичних особливостей фразеологізмів. The subject of study is the peculiarities of translation of English phraseologisms of media discourse into Ukrainian. An attempt is made to investigate the aspects of the translation of phraseological units in the English-language press, based on the well-known articles: “The Guardian”, “The Week”, “BBC”, “People”, “The Telegraph”, “Vogue”, “Detroit Free Press”. In the study, the peculiarities of journalistic discourse and the role of phraseological units used in English-language press are analyzed, their meaning is clarified and their functions are revealed. Much attention is paid to the practical application of methods and techniques of translation, taking into account the pragmatic character of phraseological units.
  • Item
    Лінгводидактичні засади навчання лексикології та фразеології майбутніх учителів початкової школи
    (2020) Варакса, Ю. О.
    У роботі розглянуто лінгводидактичні основи навчання лексикології і фразеології майбутніх фахівців початкової освіти, проаналізовано навчально-методичну літературу та базові поняття дослідження, приділено увагу сучасним підходам до навчання лексикології і фразеології студентів вишу, які використано в експериментальному дослідженні. It’s taken into consideration the linguistics and didactic fundamentals of studying of lexicology and phraseology of the future specialists of primary school, it’s analyzed the studying and methodic literature and the basic notions of the investigation, it’s paied an attention to modern approaches to the studying of lexicology and phraseology of Higher education establishments’ students, which had been used in the experimental research.
  • Item
    ФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ТА КОГНІТИВНО-ПРАГМАТИЧНИЙ АСПЕКТ ЧИСЛІВНИКОВИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ У СУЧАСНОМУ НІМЕЦЬКОМОВНОМУ ГАЗЕТНОМУ ДИСКУРСІ
    (2020) Слінько, В. О.
    У кваліфікаційній роботі розглядаються структурні особливості числівникових фразеологічних одиниць, когнітивно-прагматичний аспект та їх функціонування у сучасному німецькомовному газетному дискурсі. The qualification work deals with with the structural features of numeral phraseological unit, сognitive and pragmatic aspect and their functioning in Modern German Discourse.
  • Item
    НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНА СПЕЦИФІКА ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ З КОМПОНЕНТОМ КОЛЬОРОНАЗВА У СУЧАСНІЙ ФРАНЦУЗЬКІЙ МОВІ
    (2020) Мельниченко, А. Г.
    Магістерська кваліфікаційна робота присвячена національно-культурній специфіці фразеологічних одиниць з компонентом кольороназва у сучасній французькій мові. Розглянуто науково-теоретичні аспекти вивчення фразеології та фразеологічних одиниць сучасної французької мови. Досліджено фразеологічні одиниці французької мови та етимологічні, структурні та семантичні особливості французьких фразеологізмів. Досліджено специфіку французьких фразеологічних одиниць, зокрема на матеріалі фразеологізмів з компонентом кольору, оскільки вони представляють великий пласт у фонді фразеологізмів французької мови, і, на наш погляд, вимагають поглибленого вивчення. The master's qualification work is devoted to the national and cultural specifics of phraseological units with a component of color name in modern French. Scientific and theoretical aspects of studying phraseology and phraseological units of modern French are considered. Phraseological units of the French language and etymological, structural and semantic features of French phraseology. The specificity of French phraseological units has been studied, in particular on the material of phraseological units with a color component, as they represent a large layer in the fund of phraseological units of the French language, and, in our opinion, require in-depth study.