ЯК ПЕРЕКЛАД «СТИРАЄ» КОМПОЗИЦІЙНО-СЮЖЕТНІ КРОКИ ОРИГІНАЛЬНОГО ДЕТЕКТИВНОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ДЕТЕКТИВНИХ ОПОВІДАНЬ Г.К. ЧЕСТЕРТОНА ТА ЇХ ПЕРЕКЛАДІВ)
dc.contributor.author | Хан, О. Г. | |
dc.date.accessioned | 2018-10-08T09:57:56Z | |
dc.date.available | 2018-10-08T09:57:56Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.description | Хан, О. Г. Як переклад «стирає»композиційно-сюжетні кроки оригінального детективного тексту (на матеріалі детективних оповідань Г. К. Честертона та їх перекладів) / О. Г. Хан // Наукові записки. Серія : Філологічні науки (мовознавство) : у 2 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2012. – Вип. 104 (1). – С. 206-209. | uk_UA |
dc.description.abstract | Стаття демонструє як невиправдані перекладацькі кроки руйнують авторів задум і порушують композиційно-сюжетну конструкцію твору. The article displays how unjustified translator’s steps destroy author’s conception and break plot-contexture structure of a literary creation. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/7141 | |
dc.subject | композиція | uk_UA |
dc.subject | сюжет | uk_UA |
dc.subject | авторів задум | uk_UA |
dc.subject | детектив як тип тексту | uk_UA |
dc.subject | елімінація | uk_UA |
dc.subject | contexture | uk_UA |
dc.subject | plot | uk_UA |
dc.subject | author’s conception | uk_UA |
dc.subject | detective as a text type | uk_UA |
dc.subject | elimination | uk_UA |
dc.title | ЯК ПЕРЕКЛАД «СТИРАЄ» КОМПОЗИЦІЙНО-СЮЖЕТНІ КРОКИ ОРИГІНАЛЬНОГО ДЕТЕКТИВНОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ДЕТЕКТИВНИХ ОПОВІДАНЬ Г.К. ЧЕСТЕРТОНА ТА ЇХ ПЕРЕКЛАДІВ) | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
- Name:
- 11Хан О.Г. композиційно-сюжетні кроки детективного тексту.pdf
- Size:
- 277.66 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 3.83 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: