СТРАТЕГІЇ АДАПТАЦІЇ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ НАЗВ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
Files
Date
2011
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
У статті досліджуються переклади назв англомовних кінофільмів, які було здійснено за допомогою основних стратегій адаптації. У роботі з’ясовано поняття ‘фільм’, надані класифікації фільмів, висвітлено поняття ‘кінотекст’, виділені основні перекладацькі стратегії адаптації.
This article presents research of English film titles translation made through the main adaptation strategies. The paper defines the term ‘film’, finds out film classifications, highlights the term ‘film text’, reveals main adaptation strategies of translation.
This article presents research of English film titles translation made through the main adaptation strategies. The paper defines the term ‘film’, finds out film classifications, highlights the term ‘film text’, reveals main adaptation strategies of translation.
Description
Лук’янова, Т. СТРАТЕГІЇ АДАПТАЦІЇ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ НАЗВ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ / Т. Лук’янова // Науковий вісник ХДУ. Серія "Лінгвістика". : зб. наук. наук. праць.- Херсон : ХДУ, 2011. - Вип. - 15. - С. 310-313.
Keywords
фільм, назви кінофільмів, кінотекст, стратегії адаптації, жанровий переклад, евфемістичний переклад, film, film titles, film text, adaptation strategies, genre translation, euphemistic translation