СТРАТЕГІЇ АДАПТАЦІЇ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ НАЗВ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

dc.contributor.authorЛук’янова, Т.
dc.date.accessioned2017-03-28T07:46:28Z
dc.date.available2017-03-28T07:46:28Z
dc.date.issued2011
dc.descriptionЛук’янова, Т. СТРАТЕГІЇ АДАПТАЦІЇ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ НАЗВ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ / Т. Лук’янова // Науковий вісник ХДУ. Серія "Лінгвістика". : зб. наук. наук. праць.- Херсон : ХДУ, 2011. - Вип. - 15. - С. 310-313.uk_UA
dc.description.abstractУ статті досліджуються переклади назв англомовних кінофільмів, які було здійснено за допомогою основних стратегій адаптації. У роботі з’ясовано поняття ‘фільм’, надані класифікації фільмів, висвітлено поняття ‘кінотекст’, виділені основні перекладацькі стратегії адаптації.uk_UA
dc.description.abstractThis article presents research of English film titles translation made through the main adaptation strategies. The paper defines the term ‘film’, finds out film classifications, highlights the term ‘film text’, reveals main adaptation strategies of translation.
dc.identifier.urihttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/2618
dc.subjectфільмuk_UA
dc.subjectназви кінофільмівuk_UA
dc.subjectкінотекстuk_UA
dc.subjectстратегії адаптаціїuk_UA
dc.subjectжанровий перекладuk_UA
dc.subjectевфемістичний перекладuk_UA
dc.subjectfilmuk_UA
dc.subjectfilm titlesuk_UA
dc.subjectfilm textuk_UA
dc.subjectadaptation strategiesuk_UA
dc.subjectgenre translationuk_UA
dc.subjecteuphemistic translationuk_UA
dc.titleСТРАТЕГІЇ АДАПТАЦІЇ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ НАЗВ АНГЛОМОВНИХ ФІЛЬМІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮuk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
71.pdf
Size:
160.93 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.83 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: