ЗАГОЛОВОК ЯК ОБ’ЄКТ ПЕРЕКЛАДУ (НА ПРИКЛАДІ ПЕРЕКЛАДІВ АНГЛІЙСЬКОМОВНИХ МАСМЕДІЙНИХ ТЕКСТІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ)
No Thumbnail Available
Date
2020
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Робота присвячена актуальній проблемі визначення ролі заголовка англійськомовного масмедійного тексту та способам його перекладу. У роботі було розглянуто заголовок як особливий вид мовленнєвої комунікації, а також визначено трансформації, які використовуються при перекладі заголовка з англійської мови на українську.
The project deals with a topical problem of determining the role of the title of English-language mass mediatext and ways of its translation. The project considers the title as a special type of speech communication and determines transformations used to translate the title into Ukrainian.
Ключові слова: переклад, масмедійний текст, заголовок, лексичні та граматичні заміни translation, mass mediatext, title, lexical and grammatical substitutions.
Description
Банніков, Д. О. Заголовок як об’єкт перекладу (на прикладі перекладів англійськомовних масмедійних текстів українською мовою) = Title as an object of translation (the case-study of translation of English-language mass mediatexts into Ukrainian) : кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «бакалавр» / Д. О. Банніков ; наук. керівник – канд. філол. н., доц. М. О. Акішина ; Міністерство освіти і науки України ; Херсонський держ. ун-т, Ф-т іноземної філології, Кафедра перекладознавства та прикладної лінгвістики. – Херсон : ХДУ, 2020. – 51 с.
Keywords
переклад, масмедійний текст, заголовок, лексичні та граматичні заміни, translation, mass mediatext, title, lexical and grammatical substitutions