Кафедра мовної освіти
Permanent URI for this collectionhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/763
Browse
3 results
Search Results
Item МІЖМОВНА ДІЯЛЬНІСТЬ ЯК ШЛЯХ УДОСКОНАЛЕННЯ МОВЛЕННЄВОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ СТУДЕНТІВ НЕФІЛОЛОГІЧНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ(2017) Місяк, Н. В.; Misyak, N.; Байша, К. М.В статье раскрывается вопрос целесообразности использования разных методов, приёмов в учебном процессе для достижения цели – усовершенствования речевого мастерства обучающихся. Межъязыковая деятельность, осуществляемая на занятиях по английскому и украинскому языкам, рассматривается как путь к реализации знаний двух языков и совершенствованию речевых умений и навыков студентов нефилологических спеціальностей. Наличие «точек соприкосновения» в излагаемом материале – украинском и английском – позволяет авторам статьи по-новому подойти к осуществлению интеграции знаний, что демонстрируется в приводимых в статье видах межъязыковой деятельности студентов-нефилологов. The article reveals the question of the expediency of using different methods and techniques in the educational process to achieve the goal of improving the students’ speech skills. Interlingual activities carried out in the classes in English and Ukrainian are considered as a way to realize the knowledge of the two languages and improve the speech skills and skills of non-philological specialties students. The presence of "points of contact" in the material - Ukrainian and English - allows to authors of the article to approach the implementation of the integration of knowledge in a new way, which is demonstrated in the types of interlingual activity of non-philological students cited in the article.Item АНТОНИМЫ-ЭКСПРЕССОИДЫ В ЯЗЫКЕ ДРАМАТУРГИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ: СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ(2017) Мисяк, Н. В.; Misyak, N.; Місяк, Н. В.Статья посвящена анализу стилистических функций антонимов - экспрессоидов в языке произведений русских и украинских драматургов ІІ половины ХХ столетия. В классификации стилистических функций антонимов автор исходит из выделения общей и частных функций, дифференцируя более детально их частные функции в языке пьес, поскольку языковая канва такого жанра ещё недостаточно изучена. Учитывая, что язык пьес максимально приближен к разговорному, выделяемые в нём стилистические функции антонимов позволят увидеть тенденции функционирования анализируемых единиц в речи. The article deals with the analysis of stylistic functions of antonyms-expressoids in the language of Russian and Ukrainian play-writers of the second part of XX century. In the classification of stylistic functions of antonyms, the author relies upon general and specific functions separation, differentiating their specific functions in the language of plays in more details as the linguistic canvas of such a genre is still not enough researched. Taking into account that the language of plays is close to the colloquial to the fullest, emphasized stylistic functions of antonyms let us see some trends of the functioning of analyzed units of speech.Item КОМИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ: ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ЕГО СОЗДАНИЯ И СПОСОБЫ ИХ ОРГАНИЗАЦИИ(2013) Мисяк, Н. В.; Misyak, N.; Місяк, Н. В.На основании анализа комических контекстов и приёмов организации лексико- семантических единиц, которые приводят к созданию комического эффекта в языке русских и украинских драматургических произведений, в статье сделан вывод о взаимосвязи таких приёмов с проявлением градации комического. В своём исследовании автор статьи исходит из следующих положений: комическое есть результат контраста, противоречия, несоответствия, которые заключаются в самом объекте, вызываемом смех; воплощение противоречия, подвергаемого высмеиванию, в словесную форму предполагает наличие языковых средств, определённым образом организованных; на лексико-семантическом уровне языковыми средствами создания комического эффекта являются полисемы, омонимы и паронимы, чья языковая «природа» позволяет сознательно вызывать в сознании коммуникантов одновременно разные значения-смыслы. Изучение приёмов реализации разных значений анализируемых языковых единиц в языке драматургических произведений (наиболее близком разговорному языку) позволило автору выделить традиционную модель организации комического контекста с помощью названных лексико-семантичных групп и её модификации. Сравнение модели включения анализируемых языковых единиц и характера комического эффекта (юмористический намёк, сатирический намёк, ирония и т.д.), который возникает при этом, и приводит автора к выводу об отсутствии между ними чёткой обусловленности.