Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія : Лінгвістика (Випуск 14-23).
Permanent URI for this collectionhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/937
Browse
5 results
Search Results
Item ВІРТУАЛЬНІ КОМУНІКАНТИ В ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ(2011) Почепинська, С.Статтю присвячено з’ясуванню ролі віртуальних комунікантів, завжди наявних у персонажному діалозі, – справжнього адресанта всього тексту, діалогу включно, – автора та справжнього адресата всієї художньої комунікації – читача. The article is devoted to the role of virtual communicants, presented in the dialogues of characters – real addresser of the whole text, including dialogue, – real addressee of the whole communication – reader.Item IНТЕРНЕТ-КОМУНІКАЦІЯ У КОНТЕКСТІ РОЗВИТКУ МІЖКУЛЬТУРНОГО ДІАЛОГУ(2012) Зубенко, Т.У статті проводиться дослідження Інтернет-комунікації як важливого механізму розвитку міжкультурного діалогу, вивчаються її конститутивні складники: становлення жанрової системи, формування нових ознак мовної особистості і мовної картини світу. The article deals with the studying of online communication as an important mechanism of intercultural dialogue, its constitutive components: the establishment of genre system, the formation of new language features of personality and linguistic picture of the world.Item ТЕКСТОТВIРНI ФУНКЦII IМПЕРАТИВНИХ КОНСТРУКЦIЙ(2013) Заболотська, О. О.У статтi проаналізовано текстотвірні функції імперативних конструкцій, спираючись на когнітивно-наративні прийоми діалогічності та інтертекстуальності на матерiалi поетичного дискурсу модернiзму. This article focuses on revealing textual-forming functions of imperative constructions s in English poetic discourse.Item ВІРТУАЛЬНІ КОМУНІКАНТИ В ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ(2011) Почепинська, С.Статтю присвячено з’ясуванню ролі віртуальних комунікантів, завжди наявних у персонажному діалозі, – справжнього адресанта всього тексту, діалогу включно, – автора та справжнього адресата всієї художньої комунікації – читача.Item РОЗМОВНІ ЕЛЕМЕНТИ УКРАЇНСЬКОГО ТА ІТАЛІЙСЬКОГО ПЕРЕКЛАДІВ ДІАЛОГІВ ІСПАНСЬКОЇ ТРАГЕДІЇ Ф.Г. ЛОРКИ "КРИВАВЕ ВЕСІЛЛЯ"(2013) Кощій, ЮліяУ статті проводиться аналіз українського та італійського перекладів діалогів іспанської трагедії Ф.Г. Лорки "Криваве весілля". Досліджуються особливості перекладу розмовних аспектів діалогічного мовлення.Colloquial elements of ukrainian and italian dialogue translation in the tragedy of F.G. Lorca "Blood wedding" are being studied in this article. Significant attention is paid to colloquial aspects of the dialogue.