Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія : Лінгвістика (Випуск 14-23).
Permanent URI for this collectionhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/937
Browse
3 results
Search Results
Item МОВНОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЛОЗУНГІВ ЯК ОБ’ЄКТА ПЕРЕКЛАДУ (НА МАТЕРІАЛІ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ)(2011) Подвойська, О.У статті розглядаються мовностилістичні особливості лозунгів на фонетичному, лексичному та синтаксичному рівнях мови з метою адекватного їх перекладу з німецької мови на українську. The article focuses on the linguostylistic peculiarities of slogans on the phonetic, lexical and syntactic levels of language on purpose of their adequate translation from German into Ukrainian.Item МОВНОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЛОЗУНГІВ ЯК ОБ’ЄКТА ПЕРЕКЛАДУ (НА МАТЕРІАЛІ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ)(2011) Подвойська, О.У статті розглядаються мовностилістичні особливості лозунгів на фонетичному, лексичному та синтаксичному рівнях мови з метою адекватного їх перекладу з німецької мови на українську.Item ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ РЕКЛАМНИХ СЛОГАНІВ УКРАЇНСЬКОЮ ТА РОСІЙСЬКОЮ МОВАМИ(2015) Добровольска, Д.Статтю присвячено виявленню основних проблем перекладу слоганів комерційної та соціальної реклами. Визначено поняття слогану, зазначено вимоги до створення слоганів та окреслено високі вимоги до перекладу рекламних текстів. Представлено основні помилки й позначено тенденції в перекладі слоганів з англійської мови та українську та російську.