НАУКОВІ РОБОТИ ЗДОБУВАЧІВ ВИЩОЇ ОСВІТИ
Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/10243
Browse
14 results
Search Results
Item СЕМАНТИКО-СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ МОВИ УКРАЇНСЬКОЇ НАРОДНОЇ ПІСНІ(2022) Чуєва, А. М.Актуальність обраної теми полягає у недостатньому висвітленні окремих аспектів стилістичного функціонування фольклорних творів, зокрема української народної пісні. Мета роботи: вивчити механізм виникнення та функціонування фольклоризмів, з’ясувати питання наддіалектності фольклорної мови та стильової приналежності уснопоетичних творів, проаналізувати залежність лінгвістичного оформлення таких творів від виконуваної функції, дослідити специфіку семантичного варіювання на різних мовних рівнях та особливості семантичної трансформації традиційного писемного слова у творчості окремих письменників ХХ ст. У роботі визначено статус фольклоризмів як стилістичної категорії; фольклорне мовлення розглядається як наддіалектний тип мовлення, особливий функціональний стиль, що характеризується подібно до художнього стилю естетичною функцією; визначено лінгвістичні особливості та обґрунтовано принцип семантичного варіювання народнопісенної мови / The relevance of the chosen topic lies in the insufficient coverage of certain aspects of the stylistic functioning of folklore works, in particular Ukrainian folk songs. The purpose of the work: to study the mechanism of the emergence and functioning of folklorisms, to find out the question of the super-dialect of the folklore language and the stylistic affiliation of oral poetic works, to analyze the dependence of the linguistic design of such works on the function performed, to investigate the specifics of semantic variation at different linguistic levels and the peculiarities of the semantic transformation of the traditional written word in creativity individual writers of the 20th century. The work defines the status of folklorisms as a stylistic category; folklore speech is considered as a supra-dialectal type of speech, a special functional style characterized by an aesthetic function, similar to artistic style; Linguistic features are determined and the principle of semantic variation of folk song language is substantiated.Item МОВНОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПОЕТИЧНОЇ ЗБІРКИ АНАТОЛІЯ КИЧИНСЬКОГО «СОТВОРІННЯ ЦВІТУ»(2022) Федорова, В. В.Актуальність обраної теми зумовлена тим, що дослідження мовостилю збірки Анатолія Кичинського «Сотворіння цвіту» дозволяє крізь інтерпретацію ідіолекту поета зрозуміти загальні мовні тенденції в сучасній поезії. Метою роботи є дослідження стилістики та мовних домінант поетичних творів А. Кичинського. Перший розділ магістерської роботи розкриває суть поняття «ідіостиль» у сучасному лінгвістичному світі. У другому розділі проведено дослідження мовних особливостей збірки Анатолія Кичинського «Сотворіння цвіту». Багатство й різноманітність лексичних, фразеологічних одиниць та стилістичних ресурсів, їхня зорієнтованість на взаємодію з іншими різнорівневими експресивними елементами ідіолекту А. Кичинського – вагома підстава кваліфікувати його мовотворчість як феномен, що зробив помітний уплив на розвиток української літературної мови. The relevance of the chosen topic is determined by the fact that the study of the speech style of Anatoly Kychynsky's collection "The Creation of a Flower" allows us to understand the general linguistic trends in modern poetry through the interpretation of the poet's idiolect. The aim of the work is to study the stylistics and language dominants of A. Kychynskyi's poetic works. The first chapter of the master's work reveals the essence of the concept of «idiostyle» in the modern linguistic world. In the second chapter, a study of linguistic features of Anatolii Kychynskyi's collection «The Creation of a Flower» was conducted. The richness and variety of lexical, phraseological units and stylistic resources, their orientation towards interaction with other expressive elements of A. Kychynskyi's idiolect at different levels is a good reason to qualify his language creation as a phenomenon that had a noticeable impact on the development of the Ukrainian literary language.Item ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПОЕЗІЇ ГУСТАВО АДОЛЬФО БЕККЕРА(2021) Пшеніцина, В. О.Випускна кваліфікаційна робота передбачає аналітичну роботу з текстами творів Адольфо Густаво Беккера, які послужили об'єктом дослідження. Мета роботи полягала в проведенні мовностилістичних аналізу творів Адольфо Беккера і виявленні та описі мовностилістичних особливостей текстів А.Г.Беккера. Під час написання роботи було розглянуто передумови виникнення та історію розвитку творчості іспанського поета – романіста, а також визначені актуальні сучасні напрямки в дослідженні ідиостиля, його обгрунтування с опорою на текстову категорію. Також було проаналізовано особливості мовної картини світу Густаво Беккера і визначена роль слова в віршованих текстах, враховуючи багатошаровість значення слова в контексті конкретного вірша. Було досліджено мовностилістичні особливості реалізації обраних текстових категорій з урахуванням когнітивного, прагматичного і стилістичного аспекту. The final qualifying work involves analytical work with texts of works by Adolfo Gustavo Becker, which were the object of study. The purpose of the work was to conduct a linguistic analysis of the works of Adolf Becker and identify and describe the linguistic features of the texts of AG Becker. During the writing of the work the preconditions of origin and history of development of creativity of the Spanish poet - novelist were considered, and also actual modern directions in research of idiostyle, its substantiation with a support on a text category are defined. Gustavo Becker's peculiarities of the linguistic picture of the world were also analyzed and the role of the word in poetic texts was determined, taking into account the multilayered meaning of the word in the context of a particular verse.Item ПОЕТИКА РОЗРІЗНЕНОГО: СИНЕСТЕЗІЯ В ЛІТЕРАТУРІ НА ПРИКЛАДІ КНИГИ «АЛКОГОЛІ». ВІРШІ ГІЙОМА АПОЛЛІНЕРА 1898-1913 РР.(2021) Бондаренко, І. І.У кваліфікаційній роботі окреслено поняття синестезії та її розвиту, описано її жанрову специфіку, відстежено вплив історичних і соціокультурних чинників на формування ознак цього поняття, проаналізовано з сучасних позицій процес динаміки історичної зміни термінології синестезії, що відображає зміст явища на різних етапах його вивчення, дано визначення синестезії в цілому, визначено умови формування сінестезичних метафор, досліджено вплив явища синестезії на творчість Г. Апполінера. The qualification work outlines the concept of synesthesia and its development, describes its genre specificity, traces the influence of historical and sociocultural factors on the formation of features of this concept, analyzes from modern positions the dynamics of historical change of synesthesia terminology, reflecting the content of the phenomenon at different stages of its study. synesthesia in general, the conditions for the formation of synesthetic metaphors are determined, the influence of the phenomenon of synesthesia on the work of G. Appoliner is investigated.Item ДІАЛЕКТНА ЛЕКСИКА У ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ ЕМІ ТАН «КЛУБ ВЕСЕЛОЩІВ І УДАЧІ»(2021) Єфіменко, І. О.Робота присвячена дослідженню ролі діалектизмів англійської мови у художніх текстах та полягає у виявленні та поясненні функцій та ролі діалектної лексики у художньому тексті Емі Тан «Клуб веселощів і удачі». The work is devoted to the study of the role of dialects of the English language in literary texts and to identify and explain the functions and role of dialectal vocabulary in Amy Tan’s Literary Text "The Joy Luck Club".Item ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ МИСТЕЦЬКИХ РЕАЛІЙ ТА ЇХ ВІДТВОРЕННЯ У ПЕРЕКЛАДІ(2021) Козонак, А. В.В даний час проблема перекладу реалій̆ вважається однією з найактуальніших та найскладніших у міжкультурному аспекті перекладу та дослідженнях національно-культурної̈ специфіки мови і мовленнєвої̈ діяльності. В даній роботі розглянуто сутність і значення поняття мистецьких реалій та з’ясовано, що найбільш точне формулювання цього терміна відтворено в наступному визначенні: це слова (і словосполучення), що називають об'єкти, характерні для життя (побуту, культури, соціального і історичного розвитку) одного народу і чужі іншому, оскільки вони є носіями національного і / або історичного колориту, вони, як правило, не мають точних відповідників (еквівалентів) в інших мовах, і, отже, не піддаються перекладу на загальних підставах, вимагаючи особливого підходу. В роботі визначені основні чотири способи перекладу реалій: транслітерація, створення нового слова, уподібнений та гіпонімічний переклад. Проаналізовано особливості перекладу мистецьких реалій в текстах англійськомовних художніх текстів Джейн Остін та Марка Хеддон. В ході проведеного дослідження встановлено, що характер та особливості тексту мови оригіналу, місце й значення реалій в тексті, культура перекладача, його досвід та отриманні знання відіграють важливу роль під час вибору способу перекладу. Nowadays, the problem of translation of realities is considered one of the most relevant and challenging in the intercultural aspect of translation and studies of national-cultural specificity of language and speech activity. In this paper, the essence and meaning of the concept of fictional realities are considered. It is found that the most accurate formulation of the term is reproduced in the following definition: these are words (and phrases), naming objects characteristic of life (everyday life, culture, social and historical development) of one people and alien to another, as they bear national and historical colors, they usually have no exact match (equivalent) in other languages and, therefore, cannot be translated on general grounds. The paper identifies the four main methods of translation of realities: transliteration, creation of a new word, assimilation, and hyponymic translation. The peculiarities of the translation of fiction realities in the texts of English fiction texts of Jane Austen and Mark Haddon were analyzed. In the course of the study, it was found that the nature and characteristics of the text language, place and importance of realities in the text, the culture of the translator, his experience, and the acquired knowledge play an essential role in the choice of the method of translation.Item Застосування міжпредметних зв'язків в початковому курсі української мови(2020) Захарченко, А. О.У кваліфікаційній роботі проаналізовано міжпредметні зв’язки у початковому курсі української мови та впроваджено їх у спеціально розроблене експериментально-дослідне навчання молодших школярів, розроблено, апробовано та практично впроваджено в освітній процес вправи і завдання із української мови, методичний апарат яких було спрямовано на формування міжпредметної компетентності молодших школярів.\ In the qualification work the interdisciplinary connections in the initial course of the Ukrainian language are analyzed and introduced into the specially developed experimental research training of junior schoolchildren, the exercises and tasks in the Ukrainian language are developed, tested and practically introduced into the educational process. competence of junior schoolchildren.Item ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНІ МАРКЕРИ ПОЛІТИЧНОГО ДИСКУРСУ (НА МАТЕРІАЛІ ПРОМОВ Б. ОБАМИ, Д.ТРАМПА, ДЖ.БАЙДЕНА)(2020) Строєва, О. Г.Мета даної роботи виявлення лексико-стилістичних ознак політичного дискурсу та його впливу на організацію американського політичного дискурсу у промовах Б. Обами, Д.Трампа, Дж.Байдена. В кваліфікаційній роботі було відстежено еволюцію поняття «політичний дискурс» як об’єкта лінгвістичних досліджень; з’ясовано сутність поняття «політичний дискурс» як особливу форму комунікації; проаналізувано лексико-стилістичні маркери політичного дискурсу у промовах Б. Обами, Д.Трампа, Дж.Байдена. Еволюція поняття політичний дискурс на сьогодні є одією з найпопулярніших тем для наукових робіт, адже політика стала невід’ємною частиною буденного життя людини. Політичний дискурс як поняття лінгвістики досліджується відносно короткий період часу. Синонімія, аргументація, синтаксис, висловлювання, лексика, наративні функції, риторика, семіотика, граматика – є полем мовознавчих інтерпретацій дискурсу. Дослідження у цих сферах здійснювали М. Пешо, Ж. Пуату, П. Анрі, Т. Трю, Є. Верона, Р. Муньє, Ж. Коммерета, Р. Моро, П. Ашарда, Ж. Зайдель , Ж.-П. Фейє, К. Гільомен, Р. Барт та інші. Слідом за Оленою Шейгал, політичний дискурс був визначен у цій роботі як мовленнєві утворення, що стосуються сфери політики, виступають у певному ситуативному контексті і спрямовані на здійснення конкретної прагматичної семантики з використанням невербальних та вербальних засобів виразності. З огляду на проведений аналіз, образність та виразність промов Обами реалізується за допомогою залучення тропів. Найпопулярнішим з них є метафора. Промови Б.Обами насичені як типічними метафорами так і концептуальними. Використання гіперболізованих та метафоричних епітетів також можна назвати частотним. Найчастотнішими стилістичними маркерами політичного дискурсу Дональда Трампа відповідно до результатів нашого аналізу є метафори (зокрема концептуальні метафори), гіперболізація та схильність до суперлативів, використання контрастів та антитез. Промови Джорджа Байдена не суттєво різняться від попередньо аналізованих Дональда Трампа і Барака Обами. Він як і Трамп використовує нагнітання страхів як засоби реалізації дискурсивних стратегій і тактик у політичному дискурсі. The purpose of this work is to identify lexical and stylistic features of political discourse and its influence on the organization of American political discourse in the speeches of B. Obama, D. Trump, J. Biden. The evolution of the concept of "political discourse" as an object of linguistic research was traced in the qualification work; the essence of the concept of "political discourse" as a special form of communication is clarified; lexical and stylistic markers of political discourse in the speeches of B. Obama, D. Trump, J. Biden are analyzed. The evolution of the concept of political discourse today is one of the most popular topics for scientific work, as politics has become an integral part of everyday life. Political discourse as a concept of linguistics is studied for a relatively short period of time. Synonymy, argumentation, syntax, utterances, vocabulary, narrative functions, rhetoric, semiotics, grammar - are the field of linguistic interpretations of discourse. Research in these areas was carried out by M. Pesho, J. Poitou, P. Henri, T. Truw, E. Verona, R. Mounier, J. Commeret, R. Moreau, P. Aschard, J. Seidel, J.-P. Feye, K. Guillom, R. Bart and others. Following Elena Sheigal, political discourse was defined in this work as speech formations related to the sphere of politics, acting in a certain situational context and aimed at the implementation of specific pragmatic semantics using non-verbal and verbal means of expression. Given the analysis, the imagery and expressiveness of Obama's speeches is realized through the involvement of tropes. The most popular of these is metaphor. Obama's speeches are full of both typical metaphors and conceptual ones. The use of hyperbolized and metaphorical epithets can also be called frequency. According to the results of our analysis, the most frequent stylistic markers of Donald Trump's political discourse are metaphors (including conceptual metaphors), hyperbole and a tendency to superlatives, the use of contrasts and antitheses. George Biden's speeches are not significantly different from those previously analyzed by Donald Trump and Barack Obama. He, like Trump, uses the instillation of fears as a means of implementing discursive strategies and tactics in political discourse.Item ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ ЩАСТЯ В АНГЛІЙСЬКОМОВНОМУ КІНОДИСКУРСІ(2020) Лиско, А. І.Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню та вербалізації концепту ЩАСТЯ в англійськомовному дискурсі. Об’єкт дослідження - концепт, його типологія, концептосфера. Мета роботи - виявлення засобів актуалізації концепту ЩАСТЯ в англомовних кінотекстах. Дослідження специфіки художнього мислення автора, його особистісної картини світу та авторської концептуальної системи відбувається в межах антропоцентричного напряму науки, а саме когнітивістики, психолінгвістики та психопоетики. Зацікавленість ученими проблемою визначення та типології концептів з різних підходів до дослідження цього феномену обумовили актуальність вибраної теми. Кваліфікаційна робота складається зі вступу, трьох розділів, висновків, списку використаних джерел та списку ілюстративного матеріалу. The qualification work is devoted to the study and verbalization of the concept of HAPPINESS in English discourse. The object of research is a concept, its typology, conceptosphere. The purpose of the work is to identify the means of actualizing the concept of HAPPINESS in English-language films. The study of the specifics of the author's artistic thinking, his personal picture of the world and the author's conceptual system takes place within the anthropocentric direction of science, namely cognitivistics, psycholinguistics and psychopoetics. Scientists' interest in the problem of defining and typology of concepts from different approaches to the study of this phenomenon determined the relevance of the chosen topic. Qualification work consists of an introduction, three sections, conclusions, a list of sources used and a list of illustrative material.Item ГЕНДЕРНИЙ АСПЕКТ У РЕПРЕЗЕНТАЦІЇ ЕМОЦІЙНОГО СТАНУ ХУДОЖНЬОГО ПЕРСОНАЖУ В ТВОРАХ СТЕФАНА ЦВЕЙГА(2020) Чернова, К. О.У кваліфікаційній роботі розглядаються емоції, що є однією з форм відображення світу, розкриваються теоретичні засади вивчення емоційного стану художнього персонажу в гендерному аспекті, особливості вираження емоцій в персонажів обох статей, виокремлюються засоби вираження емотивності, досліджується гендерна репрезентація ключових концептів емоційного стану, виділяється типологія емоцій персонажів. The qualification work examines emotions, which is one of the forms of reflection of the world, reveals the theoretical foundations of studying the emotional state of an artistic character in the gender aspect, features of expression of emotions in characters of both sexes, identifies means of expression characters.