НАУКОВІ РОБОТИ ЗДОБУВАЧІВ ВИЩОЇ ОСВІТИ

Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/10243

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    ПРИЙОМИ КОМІЧНОГО ТА ЇХ ВІДТВОРЕННЯ У ПЕРЕКЛАДАХ РОМАНУ ЧАКА ПАЛАГНЮКА «ЗАДУХА»
    (2020) Радішевська, Н. В.
    У кваліфікаційній роботі вирішується завдання розглянути якнайбільш повний аналіз художнього методу автора, через дослідження тексту його романів; визначити своєрідність комічного та дати йому оцінку; виявити та дослідити основні особливості мови письменника, визначити, що робить її неповторною, і як, за допомогою мовних засобів, утворюється комічний ефект; допомогти читачеві та можливому перекладачеві у правильному сприйнятті та адекватній інтерпретації особливостей комічного Чака Палагнюка. The qualifying work solves the problem of considering the most complete analysis of the author's artistic method, through the study of the text of his novels; determine the originality of the comic and give it an assessment; identify and explore the main features of the writer's language, determine what makes it unique, and how, with the help of language, a comic effect is formed; to help the reader and the possible translator in the correct perception and adequate interpretation of the peculiarities of the comic Chuck Palahniuk.
  • Item
    СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДАННЯ ДРУКОВАНИХ ІНТЕРНЕТ-ВИДАНЬ ПОЛІТИЧНОЇ ТЕМАТИКИ
    (2020) Зінюк, Ю. М.
    Тема роботи передбачає вивчення англомовних текстів друкованих інтернет видань та складнощі їх перекладу українською мовою, зосередивши увагу на відтворенні лексико-семантичного та структурно-граматичного наповнення вихідних текстів. У роботі виявлено найчастіше вживані типи текстів, здійснено аналіз лексичної організації текстів ЗМІ. Описано особливості та труднощі процесу перекладу термінів політичної тематики українською мовою. The theme of the paper involves the study of English-language texts of printed online publications and the complexity of their translation into Ukrainian, focusing on the reproduction of lexical-semantic and structural-grammatical content of the source texts.The most frequently used types of texts are revealed in the paper, the analysis of lexical organization of mediatexts is carried out. Features and difficulties of the process of translating political terms into Ukrainian are described.