Факультет іноземної філології
Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/10856
Browse
Item ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ХУДОЖНЬОЇ ОБРАЗНОСТІ РОМАНІВ ДЖОЗЕФА КОНРАДА(2020) Алхімова, Д. В.Робота присвячена вивченню лінгвостилістичних особливостей художньої образності в романах Дж. Конрада. У роботі визначено найбільш частотні і художньо значущі лексико-тематичні групи, які створюють предметно-логічну основу змісту та образність тексту; специфіку взаємовідношення виділених лексико-тематичних груп, синкретизму їхнього функціонування в тексті; стилістичний потенціал лексико-тематичних груп в описових контекстах творів; актуалізовані лексико-стилістичні засоби у створенні художнього образу (метафора, порівняння). Дослідження показало, яку роль відіграють лексико-тематичне поле та лексико-семантичні групи в романах Дж. Конрада. The work is devoted to the study of linguistic and stylistic features of artistic imagery in the novels by J. Conrad. The most frequent and artistically significant lexical-thematic groups are identified in the work, which create the subject-logical basis of the content and imagery of the text; the specifics of the relationship of selected lexical and thematic groups, the syncretism of their functioning in the text; stylistic potential of lexical-thematic groups in descriptive contexts of works; actualized lexical and stylistic means in creating an artistic image (metaphor, comparison).Item РОЛЬ ВКАЗІВНИХ СЛІВ В АКТУАЛІЗАЦІЇ КАТЕГОРІЙ ЧАСУ І ПРОСТОРУ В АМЕРИКАНСЬКОМУ ПОЕТИЧНОМУ МОВЛЕННІ(2020) Сидоренко, Р. О.У роботі розглядаються функції і статус вказівних слів як дейктичних маркерів в англійській мові, особливості категорій часу і простору у різних наукових парадигмах, а також приклади актуалізації художнього простору і часу через вживання займенникових прислівникових одиниць у темпоральній і просторовій структурі поетичного тексту. The thesis deals with the identification of the functions and status of demonstrative words as deictic markers in the English language, the peculiarities of categories of time and space in different scientific paradigms, as well as the examples of actualization of artistic space and time through the use of pronouns and adverb in temporal and spatial structure of poetic textItem ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ КОМІЧНОГО У АНГЛОМОВНОМУ ТЕЛЕСЕРІАЛІ «ЯК Я ЗУСТРІВ ВАШУ МАМУ»(2020) Волкова, К. О.Робота присвячена систематичного дослідження лінгвостилістичних засобів створення комічного ефекту у творах різних жанрів як художнього дискурсу, так і кінодискурсу, у якому будьяка мовна одиниця може також стати стилістично значущою і перетворитися на засіб експресивності та створення певної комічної тональності. Мета дослідження – виявити лінгвостилістичні засоби досягнення комічного ефекту в американському телесеріалі “How I met your mother”. Об'єктом дослідження є категорія комічного та засоби її вираження у художньому тексті. Предметом дослідження виступають лінгвостилістичні засоби створення комічного ефекту в американському телесеріалі “How I met your mother”. У першому розділі розглянуто наукові засади вивчення комічного у сучасній лінгвістиці. У другому розділі розглянуто лінгвостилістичні засоби створення комічного ефекту в американському телесеріалі «Як я зустрів вашу маму». Дипломна робота складається із вступу, двох розділів, висновків, списку використаної літератури. The work is devoted to the research of lexical competence of pupils of foreign language specialized schools. The work is devoted to the systematic study of linguistic and stylistic means of creating a comic effect in works of various genres, both artistic discourse and film discourse, in which any language unit can also become stylistically significant and become a means of expression and creation of a certain comic tone. The purpose of the research is to identify linguistic and stylistic means of achieving a comic effect in the American TV series "How I met your mother". The object of study is the category of comic and the means of its expression in the literary text. The subject of the study are linguistic and stylistic means of creating a comic effect in the American TV series "How I met your mother". The first section discusses the scientific principles of studying the comic in modern linguistics. The second section discusses the linguistic and stylistic means of creating a comic effect in the American TV series "How I Met Your Mother." Thesis consists of an introduction, two chapters, conclusions, list of references.Item ЛІНГВІСТИЧНІ ЗАСОБИ СТВОРЕННЯ ОБРАЗУ СУЧАСНОГО УКРАЇНСЬКОГО ПОЛІТИКУМУ (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКО-АНГЛІЙСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ МЕДІАТЕКСТІВ)(2020) Семенова, А. М.Кваліфікаційна робота присвячена проблемі відтворення образу українського політикуму в зарубіжних медіатекстах. У роботі витлумачується поняття «образ» та описуються поняття «імідж», окреслено риси медіатекстів, розкрито поняття політичного дискурсу як лінгвістичного середовища для формування образу українського політикуму; розглянуто головні тенденції перекладу лінгвістичних засобів, що формують образ українського політикуму. The qualifying paper is devoted to the problem of reproduction the image of Ukrainian political society in foreign media texts. The paper explains the concept of “literary image” and describes the concept of “image”, outlines the features of media texts, reveals the concept of political discourse as a linguistic environment for the formation of the image of Ukrainian political society; the main tendencies of translation of linguistic means that form the image of Ukrainian politics are considered.Item ФОРМУВАННЯ ЛІНГВОКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ НА МАТЕРІАЛІ НІМЕЦЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ НА ПОЗНАЧЕННЯ ЕМОЦІЙНИХ СТАНІВ ЛЮДИНИ(2020) Пахомова, М. О.Ця випускна робота присвячена німецьким фразеологічним одиницям на позначення емоційних станів людини, що сприяють формуванню лінгвокультурної компетенції. У роботі здійснено спробу визначити засоби формування лінгвокультурної компетенції та запропоновано низку методів та прийомів, що сприяють її формуванню та удосконаленню. Висвітлюються сучасні тенденції у методиці викладання німецької мови. This bachelor thesis deals with formation of Lingual and Cultural Competence on the Case-Study of German Phraseological Units which Nominate People Emotional State. The article attempts to overview the ways of forming linguistic and cultural competence and offer a number of methods and techniques that contribute to its formation and improvement. The paper also covers current trends in German language teaching methods.Item СТРАТЕГІЇ І ТАКТИКИ ПЕРЕКЛАДАННЯ КІНОТЕКСТУ(2020) Токаренко, К. Р.Робота присвячена вивченню головних стратегій і тактик, які застосовує перекладач для перекладання кінотекстів жанру анімаційних фільмів, кінокомедій, документальних фільмів та кінотекстів жанру фентезі. The project is devoted to the study of the main strategies and tactics used by the translator for the translation of animated films, comedies, documentaries and fantasy films.Item ВИКОРИСТАННЯ ВІДЕОМАТЕРІАЛІВ СОЦІАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО ХАРАКТЕРУ НА УРОКАХ З НІМЕЦЬКОЇ МОВИ У ЛІЦЕЇ(2020) Брагін, Р. Р.Дане дослідження спрямоване на аналіз теоретичних передумов використання відеоматеріалів на уроках з німецької мови на етапі профільної середньої освіти та визначення особливостей методичного потенціалу відеоматеріалів соціально-культурного характеру під час формування усномовленнєвої компетентності. Задля реалізації дослідження було вирішено проаналізувати основні тенденції розвитку іншомовної комунікативної компетентності учнів закладів загальної середньої освіти; систематизувати сучасні підходи до визначення поняття «навчальний відеоматеріал»; узагальнити класифікації навчальних відеоматеріалів; визначити основні етапи та завдання роботи над відеоматеріалами, систему вправ з використання відеоматеріалів та методичний потенціал відеоматеріалів; розробити серію вправ з використання німецькомовних відеоматеріалів для навчання усного монологічного та діалогічного мовлення учнів старшої школи. This study is aimed at analyzing the theoretical preconditions for the use of video materials in German lessons at the stage of specialized secondary education and determining the features of the methodological potential of video materials of social-cultural nature during the formation of oral competence. In order to implement the study, it was decided to analyze the main trends in the development of foreign language communicative competence of students of general secondary education; to systematize modern approaches to the definition of “educational video”; generalize classifications of educational videos; to determine the main stages and tasks of work on video materials, the system of exercises with the use of video materials and the methodological potential of video materials; develop a series of exercises using German-language videos to teach oral monologue and dialogic speech to high school students.Item РОЗВИТОК ЛЕКСИЧНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ УЧНІВ 9 КЛАСІВ НА ОСНОВІ ФОРМУВАННЯ МОТИВАЦІЙНОЇ БАЗИ НАВЧАННЯ(2020) Трунова, В. Р.У роботі проаналізована специфіка розвитку лексичної компетентності учнів 9 класів на основі формування мотиваційної бази навчання. Основними компонентaми лексичної компетентності є знaння і досвід зaстосувaння знaнь. Процес формувaння іншомовної лексичної компетентності передбaчaє взaємопов’язaну і взaємозaлежну єдність іноземної мови та нaкопичення лексичного зaпaсу. The specifics of the development of lexical competence of 9th-grade students on the basis of motivational learning are analyzed. The main lexical competency components are knowledge and experience of applying knowledge. The process of formation of foreign language lexical competency presupposes the interconnected and interdependent unity of a foreign language and the accumulation of lexical stock.Item СПЕЦИФІКА ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ З КОМПОНЕНТОМ «НАДІЯ» У СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ МОВІ ТА МЕТОДИКА ЇХ ВИВЧЕННЯ НА ЕТАПІ ПРОФІЛЬНОЇ СЕРЕДНЬОЇ ОСВІТИ У ЗАКЛАДАХ ЗАГАЛЬНОЇ СЕРЕДНЬОЇ ОСВІТИ(2020) Гонтаєва, Г. О.Робота присвячена вивченню фразеологічних одиниць на позначення «Надії» в сучасній німецькій мові. У фокусі уваги перебуває системний огляд знань і положень, наявний в сучасній німецькій фразеології. Всі фразеологічні одиниці розподілено на дві групи: ті, що мають форму словосполучення й ті, які мають форму речення. Вони можуть бути побудовані за різною структурою: іменник й іменник, прикметник й іменник та інші випадки, як наприклад прикметник й дієслово, прикметник із іменником й дієсловом, тощо. В роботі наведена власна семантична класифікація досліджуваних одиниць, згідно з якою фразеологічні одиниці з компонентом «Надія» поділяються на три групи: ФО із позитивним семантичним наповненням, ФО із негативним семантичним наповненням і ФО із нейтральним семантичним наповненням.Подано серію вправ, які можуть бути використані для вивчення фразеологічних одиниць із компонентом «Надія» на етапі профільної середньої освіти у закладах загальної середньої освіти. Розглянуто особливості діалогічного мовлення та можливості удосконалення комунікативних навичок із залученням фразеологізмів. The work is devoted to the study of phraseological units to denote "Hope" in modern German. The focus is on a systematic review of knowledge and provisions available in modern German phraseology. All phraseological units are divided into two groups: those that have the form of a phrase and those that have the form of a sentence. They can be built on a different structure: noun and noun, adjective and noun and other cases, such as adjective and verb, adjective with noun and verb, and so on. The work presents its own semantic classification of the studied units, according to which phraseological units with the component "Hope" are divided into three groups: phraseological units with positive semantic content, phraseological units with negative semantic content and phraseological units with neutral semantics. We have provided a series of exercises that can be used to study phraseological units with the component "Hope" at the stage of specialized secondary education in general secondary education. The peculiarities of dialogic speech and the possibility of improving communication skills with the involvement of phraseology are considered.Item ВИКОРИСТАННЯ РОЛЬОВИХ ІГОР НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В 10 КЛАСІ СЕРЕДНЬОЇ ШКОЛИ(2020) Суміна, А. А.Кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «бакалавр» присвячена використанню рольових ігор на уроках англійської мови в 10 класі середньої школи. Увагу зосереджено на методиці використання рольових ігор на уроках англійської мови в 10 класі загальноосвітньої школи. Тhe qualifying work for the "bachelor" degree is devoted to the use of role-playing games in English lessons in the 10th form of the secondary school. Attention is focused on the method of using role-playing games in the English lessons in the 10th grade of the secondary school.Item МЕТОДИКА НАВЧАННЯ УЧНІВ УСНОГО МОВЛЕННЯ НА ОСНОВІ ІНФОРМАЦІЙНИХ ТЕКСТІВ(2020) Шмарковський, І.Item ФОРМУВАННЯ КРОС-КУЛЬТУРНОЇ ГРАМОТНОСТІ УЧНІВ ГІМНАЗІЇ(2020) Данієлов, О. О.Крос-культурна грамотність сприяє повноцінній міжнаціональній взаємодії, вона включає в себе знання правил етикету, уміння адекватно реагувати на національний стиль, манери, жести й інші невербальні засоби спілкування. Формування крос-культурної компетентності в учнів 5–7 класів гімназії передбачає мінімальне оволодіння загальнокультурним матеріалом, знання про країну мови, що вивчається, її географічне положення, уявлення про деякі англійські свята, відомі міста, тобто мінімальний матеріал, достатній для формування початкових уявлень про країну мови, що вивчається. Cross-cultural literacy promotes full-fledged interethnic interaction, it includes knowledge of etiquette, the ability to adequately respond to national style, manners, gestures and other non-verbal means of communication. Formation of cross-cultural competency in students of 5–7 grades of secondary school involves minimal mastery of general cultural material, knowledge of the country of the language studied, its geographical location, ideas about some English holidays, famous cities, i.e. the minimum material sufficient to form initial ideas about the country of the language being studied.Item ЛІНГВОПРАГМАТИЧНИЙ ПОТЕНЦІАЛ СУЧАСНИХ АНГЛІЙСЬКОМОВНИХ ПОЕТИЧНИХ ТЕКСТІВ І МЕТОДИКА ЇХ АНАЛІЗУ НА ФАКУЛЬТАТИВАХ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ (НА ПРИКЛАДІ ІНТЕРНЕТ-ПОЕЗІЇ ПОЛІТИЧНОЇ ТЕМАТИКИ)(2020) Михайліченко, Д. Ю.Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню лінгвопрагматичного потенціалу сучасних англійськомовних поетичних текстів і методики їх аналізу на факультативах з англійської мови (на прикладі інтернет-поезії політичної тематики). У роботі витлумачується поняття поетичного тексту у річищі лінгвопрагматичного підходу; розглядається інтернет-поезія як сучасний літературний жанр; досліджуються комунікативні стратегії поезії; окреслюється лінгвопрагматична спрямованість сучасної інтернет-поезії; описується методика аналізу інтернет-поезії політичної тематики на факультативах з англійської мови. The qualifing paper is devoted to the study of the linguo-pragmatic potential of modern English-language poetic texts and methods of their analysis in English electives (the case-study of Internet poetry on political topics). The paper explains the concept of poetic text from the point of view of linguopragmatic approach; Internet poetry is considered as a modern literary genre; communicative strategies of poetry are described; the linguo-pragmatic scope of modern Internet poetry is outlined; the method of analysis of Internet poetry on political topics in electives in English are revealed.Item СПЕЦИФІКА РОБОТИ ПЕРЕКЛАДАЧА У СФЕРІ СУДНОБУДІВНИЦТВА(2020) Соловйов, Н. А.Проблема перекладу термінологічних одиниць з англійської мови на українську була й залишається однією з найактуальніших у сучасному перекладознавстві. В рамках цієї роботи розглянуто і вивчено терміносистему суднобудівничої галузі, а саме, побудова термінів шляхом запозичення з англійської та переклад безеквівалентної лексики. Обґрунтовано методичні підходи щодо взаємодії перекладача із терміносистемою у сфері суднобудівництва; проаналізовано основні компетенції перекладача у сфері професійного перекладу та визначено специфіку реалізації перекладацьких компетенцій під час роботи на реальному підприємстві. The problem of terminological units’ translation from English into Ukrainian has been and remains one of the most pressing in modern translation studies. In terms of this paper, the terminology of ship building industry is considered and studied, namely, the construction of terms by borrowing from English and the translation of non-equivalent vocabulary. Methodical approaches to the translator’s interaction with the system of terminology in the field of ship building are substantiated; the main competences of a translator in the field of professional translation are analyzed and the specifics of the implementation of translation competences while working at a real enterprise are determined.Item СПЕЦИФІКА РОБОТИ З ТЕКСТАМИ ПУБЛІЦИСТИЧНОГО СТИЛЮ НА ЕТАПІ ПРОФІЛЬНОЇ СЕРЕДНЬОЇ ОСВІТИ ВИВЧЕННЯ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ У ЗАКЛАДАХ ЗАГАЛЬНОЇ СЕРЕДНЬОЇ ОСВІТИ(2020) Музаффарова, Н. Г.Роботу присвячено вивченню специфіки вживання просторіччя та арго в публіцистичному дискурсі на етапі профільної середньої освіти навчання французької мови. У першому розділі були розкриті поняття «арго» та «просторіччя» у сучасній французькій мові, досліджено поняття «дискурсу» в лінгвістиці. У другому розділі виявлені особливості використання арго і просторіччя в публіцистичному дискурсі Франції. У третьому розділі досліджено специфіку вживання арго і просторіччя в публіцистичному дискурсі шляхом аналізу текстів основних французьких друкованих видань; проаналізовано використання просторіччя та арго при вивченні французької мови у закладах середньої освіти. Our work is devoted to the study of the specifics of the use of colloquialism and slang in journalistic discourse at the stage of specialized secondary education in French. The first section reveals the concepts of "slang" and " colloquialism" in modern French, the concept of "discourse" in linguistics. The second section reveals the peculiarities of the use of slang and colloquialism in the journalistic discourse of France. The third section explores the specifics of the use of slang and colloquialism in journalistic discourse by analyzing the texts of major French publications; the use of colloquialism and slang in the study of the French language in secondary schools is analyzed.Item ДИСКУРСИВНА ОСОБИСТІСТЬ ТРИКСТЕРА В ЛІНГВОКУЛЬТУРІ США ТА ВЕЛИКОЇ БРИТАНІЇ(2020) Степанян, К. Е.Робота присвячена вивченню дискурсивній особистості трикстера в лінгвокультурі США та Великої Британії. У роботі визначено, що трикстер як різновид блазня-сміхача сміхача – дискурсивна особистість, що є ведучою карнавального процесу та носить маску коміка. Його мета – контакт з публікою у формі комічної гри, для цього дурень-сміхач використовує кмітливі вербальні, невербальні та надвербальні засоби. На основі лексичного аналізу встановлено, що карнавальна дискурсивна особистість дурня-сміхача співвідноситься з чотирма лексичними значеннях полісеманта fool «дурень». Це: людина, що здійснює вчинки заради забави та повинна здаватися смішною для соціуму, що обумовлено його соціально-професійною позицією; професійний блазень, який живе при королівському або знатному домашньому господарстві; людина, яка часто веселить інших та з якої кепкують; критик. Дослідження показало, що принцип діалектичного протиріччя реалізується двоаспектно в дискурсивній особистості трикстера. The work is devoted to the study of the discursive personality of the trickster in linguistic culture of the United States and Great Britain. The paper defines that the trickster as a kind of laughing clown is a discursive person who is the host of the carnival process and wears the mask of a comedian. His goal - contact with the public in the form of a comic game, for which the fool-laugher uses clever verbal, nonverbal and superverbal means. Based on the lexical analysis, it is established that the carnival discursive personality of a fool-laughing person correlates with the four lexical meanings of the polysemant fool "fool". These are: a person who performs acts for fun and should seem ridiculous to society, due to its socio-professional position; a professional clown who lives with a royal or noble household; a person who often amuses others and is ridiculed; critic. The study showed that the principle of dialectical contradiction is realized in two aspects in the discursive personality of the trickster.Item ЛЕКСИКОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ ГУМОРУ ПРИ АУДІОВІЗУАЛЬНОМУ ПЕРЕКЛАДІ (НА МАТЕРІАЛІ АМЕРИКАНСЬКОГО СИТКОМУ «BIG BANG THEORY» ТА ЙОГО УКРАЇНСЬКОГО І РОСІЙСЬКОГО ПЕРЕКЛАДІВ)(2020) Клименко, Д. С.Робота присвячена актуальній проблемі відтворення гумору при перекладі телевізійного жанру ситком. У роботі надано визначення поняттю гумор, а також наведено його класифікацію. Окреслено головні особливості та жанрову специфіку ситкому, а також проаналізовано труднощі, які виникають під час аудіовізуального перекладання цього телевізійного жанру. The qualifying paper is focused on reaserching the spesificity of humor reproduction while translating of the sitcom as television genre. The paper defines the concept of humor as well as its classification. The main genre features and genre classification of sitcom are outlined. This paper also deals with the analysis of lexical and stylistic peculiarities of humor and difficulties that arise while audiovisual translation of the sitcom as television genre.Item РОБОТА ЗІ СЛОВНИКОМ НА УРОКАХ РОСІЙСЬКОЇ МОВИ В ОСНОВНІЙ ШКОЛІ(2020) Жуманазаров, М. Ш.Кожен учитель основної школи повинен організувати роботу на уроках російської мови в основній школі, розробки нових вправ для продуктивної роботи з учнями в цій сфері зумовили актуальність нашого дослідження. Annotation Every primary school teacher should organize work on Russian language lessons in primary school, the development of new exercises for productive work with students in this area have determined the relevance of our study.Item ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ МОВИ РЕКЛАМНИХ ТЕКСТІВ(2020) Бережна, О. Ю.Фразеологічні одиниці є одним із найяскравіших і дієвих засобів у мові, а їхні риси такі, як метафоричність, емоційність та експресивність надають мовленню будь-якого типу образності й виразності. Однак у рекламних текстах фразеологізми виконують особливу функцію – емоційну, чого і потребує реклама та будь-який ринок заради впливу на споживача, а для досягнення особливого емоційного забарвлення – спеціалісти користуються різними типами трансформації художніх засобів мови. Phraseological units are one of the brightest and most effective means of speech, and their features such as metaphor, emotionality and expressiveness give speech any type of imagery and expressiveness. However, in advertising texts phraseology performs a special function - emotional, which requires advertising and any market to influence the consumer, and to achieve a special emotional color - experts use different types of transformation of artistic means of speech.Item ВИКОРИСТАННЯ СУЧАСНИХ КОМП’ЮТЕРНИХ ІГОР ДЛЯ ПОПОВНЕННЯ СЛОВНИКОВОГО ЗАПАСУ УЧНІВ НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ(2020) Щербина, А. М.У роботі розглядається застосування комп'ютерних ігор для вдосконалення процесу навчання англійської мови в школі та практичне використання комп'ютерних навчальних ігор у процесі навчання англійської мови в загальноосвітній школі. The thesis deals with the usage of computer games to improve the process of learning English at school and the practical use of computer games in the process of learning English in school