СТРАТЕГІЇ І ТАКТИКИ ПЕРЕКЛАДАННЯ КІНОТЕКСТУ
No Thumbnail Available
Date
2020
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Робота присвячена вивченню головних стратегій і тактик, які застосовує перекладач для перекладання кінотекстів жанру анімаційних фільмів, кінокомедій, документальних фільмів та кінотекстів жанру фентезі.
The project is devoted to the study of the main strategies and tactics used by the translator for the translation of animated films, comedies, documentaries and fantasy films.
Description
Токаренко, К. Р. Стратегії і тактики перекладання кінотексту = Strategies and tactics of a cinematic text translation : кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «бакалавр» / К. Р. Токаренко ; наук. керівник канд. філол. н., доц. А. О. Цапів ; Міністерство освіти і науки України ; Херсонський держ. ун-т, Ф-т іноземної філології, Кафедра перекладознавства та прикладної лінгвістики. – Херсон : ХДУ, 2020. – 45 с.
Keywords
кінотекст, субтитрування, переклад, перекладацька діяльність, калькування, жанр, cinematic text, subtitling, translation, translation activity, calquing, genre