Факультет іноземної філології
Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/10856
Browse
Search Results
Item ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ МОВИ РЕКЛАМНИХ ТЕКСТІВ(2020) Бережна, О. Ю.Фразеологічні одиниці є одним із найяскравіших і дієвих засобів у мові, а їхні риси такі, як метафоричність, емоційність та експресивність надають мовленню будь-якого типу образності й виразності. Однак у рекламних текстах фразеологізми виконують особливу функцію – емоційну, чого і потребує реклама та будь-який ринок заради впливу на споживача, а для досягнення особливого емоційного забарвлення – спеціалісти користуються різними типами трансформації художніх засобів мови. Phraseological units are one of the brightest and most effective means of speech, and their features such as metaphor, emotionality and expressiveness give speech any type of imagery and expressiveness. However, in advertising texts phraseology performs a special function - emotional, which requires advertising and any market to influence the consumer, and to achieve a special emotional color - experts use different types of transformation of artistic means of speech.Item ГРАФІЧНО-ОРФОГРАФІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ОФОРМЛЕННЯ СУЧАСНИХ СЛОГАНІВ ЯК МІНІТЕКСТІВ(2020) Гаврилюк, А. О.Робота присвячена дослідженню графічно-орфографічних особливостей оформлення сучасних слоганів як мінітекстів. Вивчається оформлення сучасних слоганів з позиції лінгвістики і лінгвокультурології. У цій роботі розкрито зміст мовної специфіки рекламного дискурсу, визначено основні види рівневої експресивності та проаналізовано прийоми використання графічно-орфографічних виразних засобів. The work is devoted to the study of graphic and spelling features of composing modern slogans as mini-texts. The composing of modern slogans is studied from the standpoint of linguistic and linguoculturology. This work reveals the content of the language specificity of advertising discourse, defines the main types of level expressiveness, analyzes the methods of using graphic and spelling expressive means.Item ГЕНДЕРНА СПРЯМОВАНІСТЬ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТУ ТА ЙОГО ВІДОБРАЖЕННЯ У ПЕРЕКЛАДАННІ(2020) Омельянова, А. В.Тема дослідження є актуальною, адже з розвитком інформаційних технологій та бізнесу почалося стрімке розширення перекладацької діяльності. Ці зміни мають безпосереднє відношення до рекламних текстів, яким в даний час приділяється все більша увага. Об'єктом роботи є рекламні тексти і їх гендерні особливості. Предметом дослідження стали особливості перекладу гендерних характеристик реклами. Thе topic of the thesis is relevant, as with the development of information technology and business a rapid expansion of translation activities began. These changes are directly related to advertising texts, which are currently receiving increasing attention.The object of the paper is advertising texts and their gender features. The subject of the study аre the features of the translation of gender characteristics of advertising.Item ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДАННЯ АНГЛІЙСЬКОМОВНИХ РЕКЛАМНИХ ТЕКСТІВ: СЕМІОТИЧНИЙ АСПЕКТ(2020) Сломінська, К. М.Робота присвячена семіотичному аспекту при перекладанні англійськомовних рекламних текстів. У роботі проведено аналіз семіотики як науки та предмета її вивчення – знака; досліджено специфіку і структуру рекламних текстів, розглянуто риторичні фігури рекламних текстів та їх переклад, проаналізовано основні семіотичні моделі реклами та семіотику кольору у рекламі. The project deals with semiotic aspect in the translation of English advertising texts. The analysis of semiotics as a science and the subject of its study – sign, the specifics and structure of advertising texts, rhetorical figures of advertising texts and their translation, the basic semiotic models of advertising and semiotics of color in advertising were analyzed.Item ВИКОРИСТАННЯ ПРЕЦЕДЕНТНИХ ТЕКСТІВ В РЕКЛАМНОМУ ДИСКУРСІ(2020) Ангеловська, В. А.У кваліфікаційній роботі було розглянуто рекламний дискурс як актуальне явище сучасної лінгвістики, охарактеризовано та визначено функції та основні типи мовленнєвого впливу на одержувача інформації. У ході роботи було проаналізовано труднощі та специфіку перекладу прецедентних текстів у рекламному дискурсі та визначено місце та роль прецедентного феномену в сучасній рекламі. В процесі роботи було розглянуто випадки застосування прецедентного феномену в англійськомовній рекламі та наведено відповідні приклади. In the qualifying paper the advertising discourse as a topical phenomenon of modern linguistics was considered, the functions and main types of speech influence on the recipient of information were characterized and defined. In the course of the work the difficulties and specifics of translation of precedent texts in advertising discourse were analyzed and the place and role of precedent phenomenon in modern advertising was determined. In the course of the work the cases of application of the precedent phenomenon in English-language advertising were considered and the corresponding examples were given.