ОСОБЛИВОСТІ ПИСЬМОВОГО ІНФОРМАТИВНОГО ПЕРЕКЛАДУ ОФІСНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ

No Thumbnail Available

Date

2024

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

Кваліфікаційна робота спрямована на теоретичне та практичне дослідження особливостей письмового інформативного перекладу офісної документації. У роботі розглянуто основні принципи та стратегії письмового перекладу в контексті офіційно-ділової сфери. Розглянуті труднощі, які виникають при перекладі термінології та стандартних виразів, визначено роль культурних та мовних відмінностей у процесі перекладу, що вимагають особливого підходу для збереження інформаційної точності та відповідності оригіналу. / The qualifying paper is focused on theoretical and practical study of the peculiarities of written informative translation of office documentation. The work examines the basic principles and strategies of written translation in the context of the official business sphere. The difficulties that arise when translating terminology and standard expressions are considered, the role of cultural and linguistic differences in the translation process is determined, which require a special approach to maintain information accuracy and correspondence to the original.

Description

Демчук, С. В. Особливості письмового інформативного перекладу офісної документації = Peculiarities of Written Informative Translation of Office Documentation: кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «магістр» / С. В. Демчук ; наук. керівник к. філ. наук, доц. О. Ф. Свиридов ; Мі-во освіти і науки України ; Херсонський держ. ун-т, Ф-т української й іноземної філології та журналістики, Кафедра англійської та світової літератури імені професора Олега Мішукова. – Херсон : ХДУ, 2024. – 62 с.

Keywords

офіційний документ, особливості, термінологія, інформативний переклад, official document, features, terminology, informative translation

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By