ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНЕ ВІДТВОРЕННЯ ІРОНІЇ (НА МАТЕРІАЛІ АМЕРИКАНСЬКИХ ТА БРИТАНСЬКИХ ІРОНІЧНИХ ДЕТЕКТИВНИХ СЕРІАЛІВ ТА ЇХ ПЕРЕКЛАДІВ УКРАЇНСЬКОЇ МОВОЮ)
dc.contributor.author | Соловйова, К. О. | |
dc.date.accessioned | 2020-07-24T06:45:17Z | |
dc.date.available | 2020-07-24T06:45:17Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.description | Соловйова, К. О. Лінгвостилістичне відтворення іронії (на матеріалі американських та британських іронічних детективних серіалів та їх перекладів української мовою) = Linguistic and stylistic reproduction of irony (case study of American and British dramedy crime series and their Ukrainian variants of translation) : кваліфікаційна робота на здобуття ступеня вищої освіти «бакалавр» / К. О. Соловйова ; наук. керівник канд. філол. н., доц. В. В. Гізер ; Міністерство освіти і науки України ; Херсонський держ. ун-т, Ф-т іноземної філології, Кафедра перекладознавства та прикладної лінгвістики. – Херсон : ХДУ, 2020. – 52 с. | uk_UA |
dc.description.abstract | Робота присвячена актуальній проблемі передачі гумористичного ефекту при перекладі телесеріалів. У роботі проведено аналіз процесу гібридизації детективного жанру, розглянуто головні тенденції адаптації медіа продукції та проаналізовано можливі труднощі, які можуть виникати у перекладача при роботі з культурно-адаптованими кіно текстами. The project deals with a topical problem of the transmission of a humorous effect when translating television series. The project analyses the process of hybridization of the detective genre; the main tendencies of adaptation of media products were considered and the possible difficulties that a translator could encounter when working with culturally adapted cinema texts were analysed. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://ekhsuir.kspu.edu/123456789/11454 | |
dc.subject | гібридні жанри | uk_UA |
dc.subject | якісне телебачення | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.subject | іронічний детектив | uk_UA |
dc.subject | мультикультурна адаптація | uk_UA |
dc.subject | теорія жанру | uk_UA |
dc.subject | hybrid genres | uk_UA |
dc.subject | quality television | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.subject | ironic detective | uk_UA |
dc.subject | multicultural adaptation | uk_UA |
dc.subject | genre theory | uk_UA |
dc.title | ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНЕ ВІДТВОРЕННЯ ІРОНІЇ (НА МАТЕРІАЛІ АМЕРИКАНСЬКИХ ТА БРИТАНСЬКИХ ІРОНІЧНИХ ДЕТЕКТИВНИХ СЕРІАЛІВ ТА ЇХ ПЕРЕКЛАДІВ УКРАЇНСЬКОЇ МОВОЮ) | uk_UA |
dc.title.alternative | LINGUISTIC AND STYLISTIC REPRODUCTION OF IRONY (CASE STUDY OF AMERICAN AND BRITISH DRAMEDY CRIME SERIES AND THEIR UKRAINIAN VARIANTS OF TRANSLATION) | uk_UA |
dc.type | Other | uk_UA |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- Soloviova__fif_2020.pdf
- Size:
- 649.14 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: