Кафедра англійської філології та світової літератури імені професора Олега Мішукова
Permanent URI for this communityhttps://ekhsuir.kspu.edu/handle/123456789/10341
Browse
3 results
Search Results
Item ОБРАЗ УКРАЇНЦЯ У КОНТЕКСТІ РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКОЇ ВІЙНИ (НА МАТЕРІАЛІ КАНАДСЬКОГО МЕДІЙНОГО ДИСКУРСУ)(2024) Кузнєцова, Д. О.Дослідження присвячене аналізу образу українця у канадському медійному дискурсі, створеного в умовах російсько-української війни. У роботі розглянуто теоретико-методологічні підходи до формування медійних образів, зокрема аналіз лексико-семантичних і стилістичних засобів їх створення. Особливу увагу приділено репрезентації українців як вимушених переселенців, волонтерів та стійких особистостей. Матеріалом дослідження стали статті провідних канадських видань, таких як CBC, National Post, Maple Ridge-Pitt Meadows News. Результати демонструють роль медіа у формуванні суспільної думки про українців і висвітлюють процеси їхньої адаптації у Канаді. / The research is focused on the analysis of the image of a Ukrainian in the Canadian media discourse created in the context of the Russian-Ukrainian war. The research explores theoretical and methodological approaches to the formation of media images, including the analysis of lexical, semantic and stylistic means of their creation. Particular attention is paid to the representation of Ukrainians as internally displaced persons, volunteers, and resilient individuals. The research material is based on articles from leading Canadian publications such as CBC, National Post, Maple Ridge-Pitt Meadows News. The results demonstrate the role of the media in shaping public opinion about Ukrainians and highlight the processes of their adaptation in Canada.Item ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ АНГЛІЙСЬКОМОВНИХ НЕОЛОГІЗМІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ У СУЧАСНИХ ЗМІ: ФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ТА ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТИ(2024) Глушко, А. В.Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню специфіки функціювання і способів перекладання англійськомовних неологізмів в сучасних засобах масової інформації. У роботі визначено поняття неологізмів та їхнє значення в контексті швидких технологічних і соціокультурних змін. Розглянуто різноманітні способи перекладу англійських неологізмів, зокрема транскрипцію, транслітерацію, калькування та експлікацію та ін., а також їх вплив на зміст і стилістику текстів ЗМІ. / The qualifying paper is focused on studying the specificity of the functioning and translation methods of English-language neologisms in modern mass media. The work defines the concept of neologisms and their significance in the context of rapid technological and sociocultural changes. Various translation methods for English neologisms, such as transcription, transliteration, calquing, explication, and others, as well as their impact on the content and style of texts, are examined.Item ІДІОМАТИЧНІСТЬ МАСМЕДІЙНОГО ДИСКУРСУ ПОЛІТИЧНОЇ ТЕМАТИКИ(2022) Свердель, К. О.У кваліфікаційній роботі висвітлено теоретичні та практичні аспекти використання ідіом у текстах політичної тематики в масмедійному дискурсі. Значну увагу приділено висвітленню особливостей політичних текстів у масмедійному дискурсі, а також його типології. У роботі на здобуття ступеня магістра здійснено ґрунтовний аналіз медіапродуктів політичної тематики. Підкреслено роль ідіом для досягнення необхідного комунікативного ефекту та формування суспільної думки засобами масової інформації. Визначено ознаки масмедійного дискурсу, які визначають особливості текстів / The qualification paper highlights the theoretical and practical aspects of the use of idioms in texts on political topics in mass media discourse. Considerable attention is paid to highlighting the features of political texts in the mass media discourse, as well as its typology. A thorough analysis of media products on political topics was carried out in the thesis for the master's degree. The role of idioms for achieving the necessary communicative effect and forming public opinion by means of mass information is emphasized. The features of mass media discourse that determine the peculiarities of texts are determined.